Not feeling very well now, mate? | Чувствуешь себя хреново, приятель? |
Get on the horse mate! | Слезай с лошади, приятель! |
Hear me out, mate. | Послушай меня, приятель. |
Look, where are you, mate? | Ты где, приятель? |
It's a work of art, mate. | Произведение искусства, приятель. |
Mate, this is probably a bad time to tell you, but Barry has the ring. | Друг, наверное сейчас не лучшее время говорить об этом, но кольцо у Барри. |
Can't smoke on here, mate. | Тут курить нельзя, друг. |
I'm a mate of Adam Jannsen. | Я друг Адама Йансена. |
I love you, mate. | Я люблю тебя, друг. |
Ward was rebellious in his youth, so his father removed Ward from school in 1847 and found him a position as second mate on the Hamilton, a clipper ship commanded by a family friend. | Он с детства был бунтарём, поэтому в 1847 году отец был вынужден забрать его из школы и отправить его плавать в качестве второго помощника на клипере «Hamilton», которым командовал друг семьи. |
I don't do commercial law, mate. | Я не занимаюсь коммерческим правом, дружище. |
There's a bob in this, mate. | Дружище, на кону целый шиллинг! |
I mean, don't you see what this is, mate? | Я про то, что разве вы не видите, что это такое, дружище? |
Mate, that's just hotel shampoo. | Дружище, это просто шампунь из отеля. |
Mate, it's brilliant! | Дружище, это потрясающе! |
The problem is demarcation, mate! | Проблема в разделении обязанностей, чувак! |
I'm actually a bit short, mate. | Чувак, я бы попридержал коней. |
Can I borrow that, mate? | Я могу одолжить, чувак? |
Nice board, mate. | Классная доска, чувак. |
It's no big deal, mate. | Это не важно, чувак. |
Percival SmytheJones, my mate. | Персиваль Смит-Джонс, мой помощник. |
My mate Stan will put us up. | Мой помощник Стэн примет нас. |
A good mate for an orc. | Хороший помощник для орка. |
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
Gunner's Mate Callahan signed out the C-4. | Помощник наводчика Каллахан выписал С-4. |
What happened to your nose, mate? | Что случилось с твоим носом, парень? |
Where are you studying, mate? | Там где ты учился, парень? |
Mate, I don't care if your wife does leave you. | Парень, мне не интересно, уйдет ли от тебя жена. |
He was going to sell me down the river, mate. | Парень собирался подвести меня под монастырь. |
You show them, mate. | Покажи им, парень! |
I can set you free, mate. | Я могу освободить тебя, дружок. |
(ALL GASP AND WHEEZE) Mate, if this is another joke like the sun cream, I'm really not in the mood. | Дружок, если это еще одна шутка, как с солнцезащитным кремом, то я не в настроении. |
Well, denied, mate. | Ну, отказано, дружок. |
We're divorced, mate! | Мы разведены, дружок! |
I'm not your mate, matey. | Я тебе не приятель, дружок. |
We can't mate until Beady recovers. | Обидно! мы не можем спариваться. |
There's only one animal who can tell you if she's happy and wants to mate. | В мире есть всего лишь одно животное, которое может сказать о том, что оно счастливо и хочет спариваться. |
Then I'll molt... Then I'll mate. | потом сменю кожу, а потом буду спариваться. |
Even the poor animals like Ling Ling the panda, she must mate, so you can build the wing on the zoo. | Даже бедные животные, как панда Лин-Лин, она должна спариваться, чтобы достроить ещё крыло для зоопарка! |
No, no, it's not like Burt to just wander off and mate. | Нет, Бёрт бы не ушел просто так спариваться. |
And if you don't avoid MY trap, it gives ME mate in three moves. | И если ты попадёшь в мою ловушку, я поставлю тебе мат за три хода. |
He and fellow band mate Michael Corcoran do all the score music for Drake & Josh, Zoey 101, and iCarly. | Он и коллег полоса мат Майкл Коркоран сделать все забитые музыка для Дрейк И Джош, Zoey 101, и iCarly. |
Sit back... checkyour rook... mate! | Подожди... Посмотри на свои фигуры... мат! |
It's mate in six. | Тут мат за шесть ходов. |
Forced mate in three moves. | Принудительный мат через три хода. |
There's nowhere near 2,000 there, mate. | Тут и близко нет двух тысяч человек, мужик |
Sorry, you all right, mate? | Извини, мужик, ты как? |
Come on, mate! | Ну ты чего, мужик? |
No! She's dumped you, mate! | Она бросила тебя, мужик! |
Mate, we need them, mate, for the road. | Мужик, они нам нужны, мужик, на дорогу. |
Do you really think there is only one perfect mate? | ГЕНРИ: Вы действительно считаете, что есть лишь одна идеальная пара? |
I thought you were my mate. | я думал, что ты моя пара. |
I had a mate once. | У меня однажды была пара. |
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
She already has a baby and she won't mate again until it leaves her in about six months' time. | У неё уже есть малыш, и пара ей не нужна, пока он не покинет её месяцев через шесть. |
You're still my best mate. | Ты все еще мой лучший товарищ. |
Brat - not a brother, Friend - do not mate. | Брат - не брат, товарищ - не товарищ. |
Mate, you wouldn't understand. | Товарищ, Вы бы не поняли. |
Field Mate Sam Shakusky, Troop 55, resigned. | Наш товарищ, Сэм Шакаски, отряд 55. |
'She's a bit like my old mate Kelly Morris, my missus,... 'trying to make me go along with one crazy idea after the next. | Она как мой старый товарищ Келли Моррис, моя благоверная... заставляет меня пройти одну безумную идею за другой. |
Bob, you're my best mate. | Боб, ну ты же мой лучший кореш. |
Smells a bit weird here too, mate. | Пахнет как-то странно тут, кореш. |
You're a mate of his? | Значит, ты его кореш? |
John, yes please, mate. | Джон, пожалуйста, кореш. |
Tuck. Take your hand off me, mate. | Убери руку, кореш. |
No. It's OK, mate. | Нет, всё в порядке, старик. |
It's a means to an end, mate. | Это значит до конца, старик. |
Me too, mate. | Я тоже, старик. |
Chillax it, mate. | Не парься, старик. |
Put them over there, mate. | Поставь их сюда, старик. |
Someone's winding you up, mate. | Кто-то специально накручивает тебя, братан. |
'The club, mate. 48 hours. | В клубе, братан. 48 часов. |
Bob's yer uncle, mate. | Боб - твой дядя, братан! |
Sorry about that, mate. | Без обид, братан. |
No mate, it's cool. | Всё круто, братан. |
No, we got it all from your face, mate. | Нет. Мы все узнали по твоему лицу, напарник. |
Your mate don't show up, you're in lumber. | Если напарник не приходит, тебе хана. |
Because that call, that was my mate, we set you up, Lucien, you've been outplayed. | Потому что этот звонок, это был мой напарник, мы подставили тебя, Люсьен. Тебя обыграли |
Eye of a needle, mate. | Игольное ушко, напарник. |
Mate, the Camino de Santiago's not a walk, it's a spiritual pilgrimage. | Напарник, Путь Святого Иакова это не прогулка, (прим. - паломническая дорога к могиле апостола Иакова в испанском городе Сантьяго-де-Компостела) это святое паломничество. Я говорил тебе об этом. |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever. | Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода. |
Each female calls to her mate and he, recognising her song, trumpets back. | Каждая самка зовет своего помощника, и он, услышав ее зов, откликается. |
This female Namaqua chameleon is searching for a mate. | Эта самка пустынного хамелеона ищет партнёра. |
The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. | Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
Delahunty's mate, he's big and vicious, but he's slow. | Делаханти - самец, он крупный и злобный, но он медлительный. |
And then her mate came looking. | А затем пришёл её самец. |
This male smells a potential mate. | Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания. |
When a male and female calliphorid fly mate, they are joined for up to one and a half hours. | Вы знаете, когда самец и самка Калифоридской мухи спариваются они остаются соединёнными до полутора часов. |
Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |