| Sorry, mate, I just need to borrow them. | Прости, приятель, возьму на время. |
| Got a room for tonight, mate? | Есть номер на ночь, приятель? |
| Who are you talking to, mate? | С кем ты говоришь, приятель? |
| How much for your pies, mate? | Сколько просишь за пироги, приятель? |
| No problem at all, mate. | Нет никаких проблем, приятель |
| Vince, you got to have a bang on this, mate. | Винс, ты должен поиграться, друг. |
| What are you thinking over there, mate? | Что ты думаешь об этом, друг? |
| Turn it off, mate. | Заставь их выключить камеры, друг. |
| He's an old mate of mine. | Он - мой старый друг |
| Not since I heard my best mate drove out to the Stoun Bridge last week and threw himself off. | Не после того, как на прошлой неделе мой лучший друг остановился на мосту через Стоун и бросился оттуда в воду. |
| You'd better be bloody quick, mate. | Тебе лучше как следует поторопиться, дружище. |
| You know, I've never punched an angel, but you are begging for it, mate. | Знаешь, я никогда не поднимал руку на ангела, но ты нарываешься на это, дружище. |
| Thanks a lot, mate. | ну спасибо, дружище. |
| They're perfect, mate. | Они безупречны, дружище. |
| We're alone, mate. | Мы сами по себе, дружище. |
| Already done that one, mate. | Не, на эту шутку они больше не купятся, чувак. |
| We're all going back to Blighty, mate! | А мы - в туманный Альбион, чувак! |
| Mate, honestly, it's like nothing else you've ever had. | Чувак, честно, это не сравнить с тем, что ты раньше пробовал. |
| Love you, mate! | Люблю тебя. чувак! |
| Go on, Uncle Archie, mate! | Давай, Арчи, чувак! |
| Apologies, mate, but I think you have something of mine. | Прошу прощения, помощник, но думаю у вас есть кое-что мое. |
| John Antonio, quartermaster's mate. | Джон Антонио, помощник старшины -рулевого. |
| Midshipman First Class Peter Preston, Engineer's Mate, sir. | Гардемарин первого класса Питер Престон, помощник инженера, сэр. |
| Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
| Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
| This is Peter, Bernard, Annie and Annie's mate Rick. | Это Питер, Бернард, Энни и ее парень Рик. |
| When her previous mate, Sean, returned here with his current female, we quickly invited Leela back as a behavioral experiment, keeping the first pair here under the pretext of shuttle repairs. | Когда ее прошлый парень, Шон. вернулся сюда со своей новой девушкой. мы быстро пригласили Лилу назад, чтобы провести поведенческий эксперимент. держа первую пару здесь. под предлогом починки корабля. |
| You all right, mate? | Ты как, парень? |
| Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. | Твой бывший парень нашел тебе замену в виде того, что называется "весьма пригодная самка". |
| I'm winning the war mate. | Я выигрывал войну парень. |
| It's all right to be jealous, Misty, my little mate. | Быть ревнивым нормально, Дождик, мой дружок. |
| ! All the better for seeing you, mate! | Намного лучше после встречи с тобой, дружок! |
| Your mate, twine boy. | Твой дружок с бечевками. |
| Take that, mate. | Вот так-то, дружок. |
| Well, mate, I just thought I'd check in with the intellectual powerhouse of the party. That's all. | Что ж, дружок, просто хотел проверить интеллектуальные силы партии, вот и все. |
| This is the perfect environment for the tribe to preen and mate. | Это отличный вид для племени, чтобы красоваться и спариваться. |
| It means, "I like to mate after battle." | Это значит: "Я люблю спариваться после битвы". |
| But if you need the bloodlines of both you can mate them. | Но если тебе нужна их помесь,... заставь их спариваться. |
| And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. | На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью. |
| No, no, it's not like Burt to just wander off and mate. | Нет, Бёрт бы не ушел просто так спариваться. |
| There's no way you can get to mate in three moves. | Нет ни одного пути у тебя получить мат за три хода. |
| He and fellow band mate Michael Corcoran do all the score music for Drake & Josh, Zoey 101, and iCarly. | Он и коллег полоса мат Майкл Коркоран сделать все забитые музыка для Дрейк И Джош, Zoey 101, и iCarly. |
| And it's mate in seven if you don't up your game. | Мат в 7 ходов, если не исправишься. |
| I think you mean "check, and mate." | Вы хотели сказать "шах и мат"? |
| Mate in 1 43 moves. | Мат в 143 хода. |
| I promise you, give it time, mate. | Говорю тебе, потрепи, мужик. |
| Okay, mate, look, I can see that you're a tad peeved. | Слушай, мужик, я знаю, ты сейчас слегка раздражен. |
| For, you mate. | Для, ты мужик. |
| Just keep driving, mate. | рути баранку, мужик. |
| Mate, we need them, mate, for the road. | Мужик, они нам нужны, мужик, на дорогу. |
| I thought you were my mate. | я думал, что ты моя пара. |
| And my perfect mate. | И он - моя пара. |
| And my perfect mate. | И моя идеальная пара. |
| But Barbie is your mate. | Но Барби твоя пара. |
| She already has a baby and she won't mate again until it leaves her in about six months' time. | У неё уже есть малыш, и пара ей не нужна, пока он не покинет её месяцев через шесть. |
| A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht. | Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты. |
| jory, our third mate, disappeared overnight. | Джори, наш третий товарищ, исчез ночью. |
| A mate of Andrew's really. | Товарищ Эндрю. Моего бывшего. |
| You're my best mate. | Ты мой самый лучший товарищ. |
| He's got a mate who works for the network and he can get into anyone's accont and send messages from that nmber. | У него есть товарищ, который работает в сети и он может войти в чей-то аккаунт. и послать сообщение от имени владельца. |
| Y you were the voice of reason, mate. | Ты был голосом разума, кореш. |
| Your own camera, mate, don't, don't... | Ты со своей камерой, кореш, не надо... |
| John, yes please, mate. | Джон, пожалуйста, кореш. |
| Count to 10, mate. | Сосчитай до 10, кореш. |
| Last time I bought a takeaway there, my mate found two big slugs in his burger. | В прошлый раз на побывке кореш нашёл двух слизняков в бургере. |
| Please, mate, can I get a sip of that water? | Старик, у тебя не будет воды? |
| How you doing, mate? | как жизнь, старик? |
| You'll probably find yourself on a charge for that, mate. | Смотри, угодишь за это под суд, старик. |
| Sorry, mate, but these ends Are in a sorry state | Прости, старик, но этот район Совсем обветшал. |
| Mate, this isn't good. | Старик, это плохо. |
| She murdered their dad, mate. | Она убила их отца, братан. |
| Who wants to know my business, mate. | Кто интересуется моими делами, братан? |
| Mate, good to see you! - Give us a kiss. | О, братан, я так рад тебя видеть! |
| 'The club, mate. | В клубе, братан. |
| No mate, it's cool. | Всё круто, братан. |
| So, what's first, mate? | Так, что первое, напарник? |
| And my running mate, my wife, and my friend and my partner, Claire Underwood. | А мой напарник, моя жена, и мой друг и мой партнер, Клэр Андервуд. |
| He was me best mate. | Он был мой лучший напарник. |
| My mate, he's in there! | Мой напарник остался внутри! |
| Why did you stop, mate? | Почему ты остановился, напарник? |
| Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
| Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
| This female Namaqua chameleon is searching for a mate. | Эта самка пустынного хамелеона ищет партнёра. |
| The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. | Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им. |
| Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |
| After copulation, the female will continue to mate. | После этого происходит копуляция; затем самка линяет. |
| When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
| This male smells a potential mate. | Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания. |
| A male Buller's albatross waits for his mate. | Самец альбатроса Буллера ждёт свою самку. |
| A male will get stronger if he has a good mate. | Самец будет становиться сильнее, если у него есть хорошая подружка. |
| Basic anthropology tells you the female species looks for one mate while the male looks to spread his seed with many mates to propagate the long-term survival of the species itself. | Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду. |
| Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |