| Come on, mate, you'll love it. | Давай, приятель, тебе понравится. |
| So, come on, mate. | Так что, давай, приятель. |
| I think it's a place for couples, mate. | Думаю, эти заведения для парочек, приятель. |
| You don't have to buy it, mate. | Ты должен, приятель. |
| Speak for yourself, mate. | Говори за себя, приятель. |
| I'm a little bit heartbroken here, mate. | Я тут слегка с разбитым сердцем, друг. |
| I think this situation's a little bit different, mate. | Друг, ситуации немного разные. |
| You said it, mate. | Ты это сказал, друг. |
| This is my mate Howard. | Это мой друг Говард. |
| No, you're my mate. | Нет, ты мой друг. |
| Or they say "mate". | И вечно говорят "дружище". |
| Ferg, look, it's going to be OK, mate. | Ферг, слушай, всё будет здорово, дружище. |
| Mate, I'm not asking you to go behind her back. | Дружище, я и не заставляю тебя возвращаться к этому. |
| Yes, I do, mate. | Да, хочу, дружище. |
| Mate, can you hear me? | Дружище, ты меня слышишь? |
| Well mate, it was my christening. | Чувак, это было мое крещение. |
| Sorry mate, didn't get any of that. | Прости, чувак, мы ничего не поняли. |
| Look, mate, can we do this another time because I've just started a new job? | Смотри, чувак, мы можем сделать это в другой раз потому что я только что нашел новую работу? |
| And E as in, "ello there, mate!" | В конце Э как "Эй, привет, чувак!" |
| Mate, where have you been? | Чувак, ты где был? |
| John Antonio, quartermaster's mate. | Джон Антонио, помощник старшины -рулевого. |
| My mate Stan will put us up. | Мой помощник Стэн примет нас. |
| Thanks for coming, mate. | Спасибо что приехал, помощник. |
| While the Orsbornes were in Georgetown, Harold Stone, Girl Pat's erstwhile mate, made his way home from Dakar and arrived in Liverpool on 20 July. | В то время как Осборны были в Джорджтауне, Гарольд Стоун, бывший помощник на Герл Пат, отправился домой из Дакара и прибыл в Ливерпуль 20 июля. |
| Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
| Listen, mate, you're a shop boy. | Парень, ты мальчик на побегушках. |
| You OK, mate? | С тобой все в порядке, парень? |
| He was going to sell me down the river, mate. | Парень собирался подвести меня под монастырь. |
| You show them, mate. | Покажи им, парень! |
| Come on, mate. | Ну же, парень. |
| I don't need anymore pamphlets, mate. | Брошюрки мне больше не нужны, дружок. |
| I've a mate in Toulouse who imports it from India. | У меня в Тулузе дружок, он возит её из Индии. |
| Your mate, twine boy. | Твой дружок с бечевками. |
| Well, denied, mate. | Ну, отказано, дружок. |
| You too, mate. | И тебе, дружок. |
| But if you need the bloodlines of both you can mate them. | Но если тебе нужна их помесь,... заставь их спариваться. |
| Urk! When the water-voles mate this summer, she be mine. | Летом, когда водяные мыши начнут спариваться, она станет моей! |
| Even the poor animals like Ling Ling the panda, she must mate, so you can build the wing on the zoo. | Даже бедные животные, как панда Лин-Лин, она должна спариваться, чтобы достроить ещё крыло для зоопарка! |
| They do it to mate. | Они делают это, чтобы спариваться. |
| The large, thick horns of the males are believed to have been employed as a visual deterrent to large carnivorous megafauna such as the saber-toothed cat and short-faced bear, and also to establish dominance in battle with other males for the right to mate. | Большие, толстые рога самцов, как полагают, использовались в качестве визуального сдерживающего фактора для крупных плотоядных, таких как саблезубый кот и короткомордый медведь, а также в соревновании с другими самцами за право спариваться. |
| And that, Father, is check mate. | А это, отец, шах и мат. |
| I can mate you in three whatever you do. | Что ни делай, мат в три хода |
| "Sabian's Choice,""Check and Mate," | "Выбор Сабиано"; "Шах и Мат"; |
| I believe that is check and mate. | Поэтому, шах и мат. |
| Triple check and mate. | Тройной шах и мат. |
| I'll have less than half, mate. | Я меньше половины взял, мужик. |
| You have nothing to say, mate! | Ты вообще заткнись, мужик! |
| She liked it, mate. | Ей понравилось, мужик. |
| Mate, we need them, mate, for the road. | Мужик, они нам нужны, мужик, на дорогу. |
| Look, man, put the gun down, all right, mate? | Слушай, мужик, опусти пушку. |
| Do you really think there is only one perfect mate? | ГЕНРИ: Вы действительно считаете, что есть лишь одна идеальная пара? |
| Like a rook, I mate for life. | Как у грача, у меня одна пара на всю жизнь. |
| And my perfect mate. | И он - моя пара. |
| And he needs a mate. | И ему нужна пара. |
| Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
| A mate invited me into part ownership with nine other guys, so I own one tenth of the yacht. | Товарищ предложил мне взять ее в совместное пользование вместе с 9 друзьями, так что мне принадлежит лишь десятая доля яхты. |
| jory, our third mate, disappeared overnight. | Джори, наш третий товарищ, исчез ночью. |
| Mate, you wouldn't understand. | Товарищ, Вы бы не поняли. |
| Paul, a mate of mine from school. | Пол, мой школьный товарищ. |
| 'She's a bit like my old mate Kelly Morris, my missus,... 'trying to make me go along with one crazy idea after the next. | Она как мой старый товарищ Келли Моррис, моя благоверная... заставляет меня пройти одну безумную идею за другой. |
| My mate, Jimmy the Ferret, is well happy. | Мой кореш, Джимми Хорек, весьма доволен. |
| Bob, you're my best mate. | Боб, ну ты же мой лучший кореш. |
| Hammers and his future footy star mate Toohey, drunk on Bondi Beach. | Хаммерс и его будущая звезда футбола и кореш Туи, выпивали на пляже Бонди. |
| Don't call me mate, right? | Не называй меня "кореш". |
| But... he's a mate. | Но... он ведь кореш. |
| Solomon, is that you, mate? | Соломон, этот ты, старик? |
| She's telling the truth, mate. | Она говорит правду, старик. |
| Chillax it, mate. | Не парься, старик. |
| Put them over there, mate. | Поставь их сюда, старик. |
| How you doing, mate? | как жизнь, старик? |
| You're a lot smarter than you look, mate. | Ты выглядишь намного умнее, чем кажешься, братан. |
| Sorry, mate, you weren't here. | Прости, братан, но тебя не было здесь. |
| Sorry to interrupt the Warhammer, mate. | Извини, что прерываю Вархаммер, братан. |
| Who wants to know my business, mate. | Кто интересуется моими делами, братан? |
| No mate, it's cool. | Всё круто, братан. |
| No, we got it all from your face, mate. | Нет. Мы все узнали по твоему лицу, напарник. |
| I'm taking you home, mate. | Я отвезу тебя домой, напарник. |
| Mate, you have no idea. | Напарник, если бы ты только знал. |
| Hang in there mate. | Ты держишься, напарник? |
| You're not my mate. | Не ты мой напарник. |
| Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
| Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
| Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. | Твой бывший парень нашел тебе замену в виде того, что называется "весьма пригодная самка". |
| This female Namaqua chameleon is searching for a mate. | Эта самка пустынного хамелеона ищет партнёра. |
| The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. | Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им. |
| Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |
| When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
| Delahunty's mate, he's big and vicious, but he's slow. | Делаханти - самец, он крупный и злобный, но он медлительный. |
| A male will get stronger if he has a good mate. | Самец будет становиться сильнее, если у него есть хорошая подружка. |
| When a male and female calliphorid fly mate, they are joined for up to one and a half hours. | Вы знаете, когда самец и самка Калифоридской мухи спариваются они остаются соединёнными до полутора часов. |
| Basic anthropology tells you the female species looks for one mate while the male looks to spread his seed with many mates to propagate the long-term survival of the species itself. | Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду. |
| Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |