You don't have to take that from him, mate. | Ты не обязан это терпеть, приятель. |
Mate, you can't leave me in here. | Приятель, ты не можешь меня тут оставить. |
Conserve your energy, mate. | Береги энергию, приятель. |
We're close, mate. | Уже близко, приятель. |
Don't cry, mate. | Не плачь, приятель. |
That is the problem, mate. | В этом и проблема, друг. |
You're me best mate and I wanted it to come from me. | Ты мой лучший друг, и я хотела, чтобы слова исходили от меня. |
What are you thinking over there, mate? | Что ты думаешь об этом, друг? |
Can you just be quiet a second, mate? | Друг, можешь помолчать секунду? |
So, on the scale of "Running from Minotaurs" to "Santa Claus is now a best mate of ours," where would time loop fall? | И, охватывая все, начиная от "Убегая от Минотавра", и заканчивая "Санта Клаус теперь наш закадычный друг", где ты расположишь временную петлю? |
You should come to Glasgow some time mate. | Тебе нужно как-нибудь приехать в Глазго, дружище. |
And that's me, mate! | И это - я, дружище! |
I know they'll listen to you, mate. | Они тебя послушают, дружище. |
You got to forgive her mate. | Дружище, надо простить ей. |
I'm already on it, mate. | Я уже занимаюсь, дружище. |
I'm also lucky, mate. | А еще я везунчик, чувак. |
It's 120 million bucks, mate! | Это 120 миллионов баксов, чувак! |
Just put the knife down, mate. | Чувак, просто положи нож. |
Chris, wait up, mate, please. | Крис, подожди, чувак. |
You ate a £20 note, mate. | Ты сожрал двадцатку, чувак. |
I used to have this little mate called Mickey, he did all that stuff. | Для таких дел у меня был помощник по имени Микки, он чинил все эти штуки. |
My mate Stan will put us up. | Мой помощник Стэн примет нас. |
Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke. | Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола. |
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
Boatswain mate, third class. | Помощник боцмана, третий класс. |
Just telling you the way it is, mate. | Я всего лишь показал тебе путь, парень. |
When her previous mate, Sean, returned here with his current female, we quickly invited Leela back as a behavioral experiment, keeping the first pair here under the pretext of shuttle repairs. | Когда ее прошлый парень, Шон. вернулся сюда со своей новой девушкой. мы быстро пригласили Лилу назад, чтобы провести поведенческий эксперимент. держа первую пару здесь. под предлогом починки корабля. |
No worries, mate, the particulars won't say whether it's tidy or not. Right! | Не волнуйся, парень, в отчете не говорится, прибрано там или нет. |
Come on, mate. | Ну, чего ты, парень. |
Don't go, mate. | Не уходи, парень. |
Where's your cancer, mate? | Какой у тебя рак, дружок? |
I'll be there in a minute, mate. | Через минуту буду, дружок. |
He's not my mate. | Он мне не "дружок". |
Well, mate, I just thought I'd check in with the intellectual powerhouse of the party. That's all. | Что ж, дружок, просто хотел проверить интеллектуальные силы партии, вот и все. |
Not bad there, mate. | Неплохо, дружок, а? |
The squirrels breed throughout the year, and may mate again as soon as they have weaned a previous litter. | Размножаются в течение всего года и могут снова спариваться, как только они предыдущий выводок станет самостоятельным. |
We can't mate until Beady recovers. | Обидно! мы не можем спариваться. |
Mark accepts Neel's change of heart, but Leonard explains to him that the tree creatures are forced to mate because their roots run so deep that they encompass Manhattan. | Марк принимает изменение взглядов Нила, но Леонард объясняет ему, что деревья вынуждены спариваться, потому что их корни находятся настолько глубоко, что они охватывают весь Манхэттен. |
They do it to mate. | Они делают это, чтобы спариваться. |
If we tell you to mate, you shall mate. | Если мы тебе скажем спариваться - ты будешь спариваться. |
I think you mean "check, and mate." | Вы хотели сказать "шах и мат"? |
Check mate in eight moves. | Шах и мат за 8 ходов. |
Check and mate, Savva! | Тебе мат, Савва. |
Stitched mate is cut to pieces of size is needed, treads' ends are knotted or glued. | Прошитый мат режется вручную на требуемые размеры. Концы нитей завязываются в узел или приклеиваются. |
Legall is the eponym of Legall's mate, a mating pattern found in his only extant game, Legall-St Brie, Paris, 1750. | Мат Легаля - мат, впервые встретившийся в шахматной партии Легаль - Сен-Бри в Париже в 1750 году. |
I'll have less than half, mate. | Я меньше половины взял, мужик. |
You're cracking up mate, can't you see that? | Ты спятил, мужик, не видишь? |
It's for souvenirs, mate. | Мужик, это для сувениров. |
Come on, mate! | Ну ты чего, мужик? |
Mate, there's too many lines. | Мужик, тут столько линий. |
Do you really think there is only one perfect mate? | ГЕНРИ: Вы действительно считаете, что есть лишь одна идеальная пара? |
I thought you were my mate. | я думал, что ты моя пара. |
And my perfect mate. | И он - моя пара. |
But Barbie is your mate. | Но Барби твоя пара. |
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
Now... is my mate, Bill, in this here house? | А сейчас мой товарищ, Билл, в этом доме? |
'My mate, the big one who smacked you,' he's waiting on warrants as we speak. | "Мой товарищ, здоровый такой, который врезал тебе" он ждет ордер, пока мы говорим |
Mate, you wouldn't understand. | Товарищ, Вы бы не поняли. |
You're my best mate. | Ты мой самый лучший товарищ. |
'She's a bit like my old mate Kelly Morris, my missus,... 'trying to make me go along with one crazy idea after the next. | Она как мой старый товарищ Келли Моррис, моя благоверная... заставляет меня пройти одну безумную идею за другой. |
No, not Hans, his mate. | Нет, не Ханс, его кореш. |
Hammers and his future footy star mate Toohey, drunk on Bondi Beach. | Хаммерс и его будущая звезда футбола и кореш Туи, выпивали на пляже Бонди. |
But... he's a mate. | Но... он ведь кореш. |
No smoke detectors, mate? | Детекторы дыма не стоят, кореш? |
How I'm everybody's best mate all of a sudden. | И всем-то я сразу стал кореш. |
No. It's OK, mate. | Нет, всё в порядке, старик. |
It's a means to an end, mate. | Это значит до конца, старик. |
(Glenn) It's what you do best, mate. | Это то, что у тебя лучше всего получается, старик. |
Don't see why not, mate. | А почему нет, старик? |
You look dirty, mate. | Паршиво выглядишь, старик. |
No, mate, haven't seen her at all. | Не, братан, не видал. |
Sorry to interrupt the Warhammer, mate. | Извини, что прерываю Вархаммер, братан. |
Bob's yer uncle, mate. | Боб - твой дядя, братан! |
No mate, it's cool. | Всё круто, братан. |
Danny - hello, mate. | Денни - приветик братан. |
I me, if you want a "get out of jail free" pass from the I.A., you might want to get it under control, mate. | Итак, если ты хочешь "честно избавиться от тюрьмы" пройдя Внутренне Расследование, ты возможно хочешь держать это под контролем, напарник. |
(exhales) Mate, I'm sorry. | (выдыхает) Напарник, прости. |
Mate, you have no idea. | Напарник, если бы ты только знал. |
My mate, he's in there! | Мой напарник остался внутри! |
I just want a mate. | Мне нужен только напарник! |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. | Твой бывший парень нашел тебе замену в виде того, что называется "весьма пригодная самка". |
But in the zoo, you know, they might put a woman in there with me to, you know, get me to mate. | Но в зоопарке со мной вместе могли разместить женщину чтобы у меня была самка. |
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever. | Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода. |
When a male and female calliphorid fly mate, they are joined for up to one and a half hours. | Вы знаете, когда самец и самка Калифоридской мухи спариваются они остаются соединёнными до полутора часов. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
This male smells a potential mate. | Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания. |
A male usually takes one mate, but other females may share his territory. | Обычно самец спаривается с одной самкой, но на его территории могут жить и другие самки. |
This male wants a mate. | Этот самец ищет партнёршу. |
It's a male in search of a mate. | Это самец в поисках партнерши. |
When a male and female calliphorid fly mate, they are joined for up to one and a half hours. | Вы знаете, когда самец и самка Калифоридской мухи спариваются они остаются соединёнными до полутора часов. |