I've got a mate who gave me a bottle of '71 Grange for my birthday. |
Приятель подарил мне на день рождения бутылочку Гранж 71-го года. |
Old mate of yours, apparently, Greene. |
По-видимому, твой старый приятель, Грин. |
Be just like old times, mate. |
Будь как в старые времена, приятель. |
And that's way beyond chaos, mate. |
А это гораздо больше, чем Хаос, приятель. |
Got to, mate. I've got to, mate. |
Я вынужден, я вынужден просить тебя, приятель. |
Sorry. I don't think it will go through there, mate. |
Сожалею, я не думаю, что он пройдет здесь, приятель. |
Your problem, mate, is that nobody hates you more than you do. |
Твоя проблема, приятель, в том, что никто не ненавидит тебя больше, чем ты сам. |
Think you might be disappointed, mate. |
Думаю, ты будешь раочарован, приятель. |
You're really reaching now, mate. |
Приятель, тебя что-то совсем занесло. |
Sorry, mate, you can't smoke in here. |
Прости, приятель, но тут курить нельзя. |
Sign of the cross to you too, mate. |
И тебе тоже крестное знамение, приятель. |
You can have a kiss, mate. |
Тебе можно один поцелуй, приятель. |
I'm a Merc, mate, like you lot. |
Я-наемник, приятель, видишь как нас много. |
A lot happens every week, mate. |
Много чего чего случается каждую неделю, приятель. |
I wanted to tell you that you're missing the bigger picture, mate. |
Я хотел вам сказать, что вы пропускаете большую картину, приятель. |
You try living in a swamp that isn't there anymore, mate. |
Попробуйте пожить в болоте, которого больше не существует, приятель. |
All right, mate, back off. |
Все в порядке, приятель, отвали. |
Excuse me, mate, I think you've dropped your wallet. |
Прости, приятель, кажется, ты уронил свой кошелёк. |
You trained her well, mate. |
Ты хорошо ее натренировал, приятель. |
You just confirmed it for me, mate. |
Ты только что подтвердил это мне, приятель. |
Danny, over here, mate. |
Эй, Дэнни. Сюда, приятель. |
I'm sure you will, mate. |
Я уверен, что будешь, приятель. |
You'd better watch your blood pressure, mate. |
Лучше проверь свое давление, приятель. |
There's something that's just occurred to me too, mate. |
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель. |
It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate. |
В конце концов получится мерзкая дыра до самой сердцевины, приятель. |