| She wasn't human, mate, | Она не была человеком, приятель, |
| Tell you - play your cards right, mate, you're on a promise there. | Вот что я сказу - правильно разыграй свои карты, приятель, для тебя всё выглядит многообещающе. |
| Listen, mate, would you mind keeping it down a bit? | Послушай, приятель, не можешь опустить ее вниз? |
| No, no, you're all right, mate. | Нет, нет, не беспокойся, приятель. |
| All right, mate, how's it going? | Привет, приятель, как дела? |
| OK, Ash, good to go, mate. | Ок, Эш, можешь идти, приятель. |
| Uncle Rudy were born right, mate. | дядюшка Руди был рожден правым, приятель! |
| Well, I can't really say I'm in the mood, mate. | Ну, не могу сказать, что я в настроении для этого, приятель. |
| Steve, are you alright, mate? | Стив, что случилось, приятель? |
| What do you think it was, mate? | А ты как думаешь, приятель? |
| So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
| Well, what are you waiting for, mate? | Ну, чего тормозишь, приятель? |
| For a good cause though, right, mate? | Но ведь по уважительной причине, так, приятель? |
| Picked a spectacular spot, mate! | Ты выбрал захватывающие место, приятель! |
| Don't you find that a bit odd, mate? | Не кажется ли тебе это немного странным, приятель? |
| Let's hope they keep the gun culture at home as well, mate. | Надеюсь, что и оружие они носить не будут, приятель. |
| Put a steak on for me mate, will you? | Эй Джо, приятель, поставишь для меня стейк? |
| Leaving it all on heads, mate? | Ставишь всё на орлов, приятель? |
| Why don't you try driving faster, mate? | Почему бы тебе не ехать по-быстрее, приятель? |
| Look, mate, you can't go around dropping bombs and then whinge when everybody screams. | Послушай, приятель, ты не можешь вот так метнуть бомбу, а потом выражать недовольство, когда все начинают кричать. |
| No, no, I'm no good when it comes to the romance, mate. | Нет, нет, я бесполезен, когда дело доходит до романтики, приятель. |
| You reckon that'll do the trick, mate? | Ты думаешь, это сработает, приятель? |
| Listen, listen, mate, let me be crystal clear about this. | Послушай, приятель, позволь мне предельно ясно выразиться. |
| How long has it been, mate? | Сколько ж мы не виделись, приятель? |
| I think that's going a bit too far, actually, mate. | Я думаю, что это уже слишком, даже для близких друзей, приятель. |