| I can see everything, mate, every... | Я могу видеть все, приятель, каждый... |
| A lot happens every week, mate. | Каждую неделю многое случается, приятель. |
| Lot of fuss for you, mate. | Много шума из-за тебя, приятель. |
| Not in the mood, mate. | Я не в том настроении, приятель. |
| Either way, best of luck, mate. | В любом случае, удачи, приятель. |
| Pete, you go, mate. | Пит, теперь ты, приятель. |
| Ryan, it doesn't work like that, mate. | Райан, приятель, так не пойдет. |
| "You're cured, mate". | "Ты исцелен, приятель". |
| You should let it go, mate. | И ты должен отпустить это, приятель. |
| That's your problem, mate. | Это - твоя проблема, приятель. |
| That means "mate" in Russian. | По-русски это значит "приятель". |
| I just pull the pints, mate. | Я только подаю пиво, приятель. |
| My mate reckons she's a selkie. | Мой приятель считает, что она - селки. |
| Sorry, mate, you've lost me. | Прости, приятель, я не понял. |
| Let me stop you there, mate. | Позвольте мне остановить вас на этом, приятель. |
| Look, we can't let you come with us, mate. | Послушай, мы не можем позволить тебе поехать с нами, приятель. |
| Get your dirty hands off him, mate. | Убери от него свои грязные лапы, приятель. |
| It's nothing to do with me, mate. | Это никак со мной не связано, приятель. |
| I don't know any Steve, mate. | Не знаю никакого Стива, приятель. |
| Seriously, mate, something will crop up. | Правда, приятель, что-нибудь и тебе выпадет. |
| Don't worry about it, mate. | Я и не волнуюсь, приятель. |
| I think you can do it, mate. | Я думаю, ты справишься, приятель. |
| Boss is looking for you, mate. | Приятель, там босс тебя ищет. |
| I'm not dragging you around the countryside again, mate. | Я не собираюсь снова тащить тебя по округе, приятель. |
| No, mate, I'm on the verge here. | Нет, приятель, я здесь на грани. |