| I'm sorry if I spoke out of turn, mate. | Извините, если я лезу не в свое дело, приятель. |
| How's young Ryan going, mate? | Ну как молодой Райан, приятель? |
| Well, mate, unless those laptops were petrol-powered with piston engines, I doubt my blokes could even switch 'em on. | Ну, приятель, если те ноутбуки не запускались на бензине с поршневыми двигателями, я сомневаюсь, что мои парни смогли бы даже включить их. |
| So if I get busted for anything over a grand, then that's it, over, mate. | Если меня уличат в чем-то, превышающим штуку баксов, тогда мне конец, приятель. |
| How much for your pies, mate? | Сколько просишь за пироги, приятель? |
| Bruce is paying, aren't you mate? | Брюс платит, да, приятель? |
| 'I had this mate when I was a kid. | Когда я был ребёнком, был у меня один приятель. |
| Well, clearly I'm more famous than you, mate, 'cause I don't know your name. | Приятель, похоже я известнее тебя, потому что я не знаю твоего имени. |
| You know what the problem is, mate? | Знаешь, в чем твоя проблема, приятель? |
| I'm laying low until she's tucked away in a cell somewhere, mate. | Я залягу на дно, пока её не упрячут куда-нибудь за решётку, приятель. |
| this is a bit of a game-changer, mate. | Кэл это слегка меняет ситуацию, приятель. |
| Who did this to you, mate? | Кто сделал это с тобой, приятель? |
| I'm sorry, mate, but I'm a bit famished. | Извини, приятель, но я немного голодный. |
| Calm down, mate, it's non-contact! | Успокойся, приятель, это бесконтактно! |
| Well, that's 1,807 days clean now, Jim, and I'm very proud of it, mate. | Чист, Джимми, и я очень горжусь этим, приятель. |
| And I tell you summat, mate. | И вот что я еще скажу, приятель: |
| Can you spare a dollar, mate? | У вас не будет лишнего доллара, приятель? |
| All right, Bernard, you're in here, mate. | Всё правильно, Бернард, ты здесь приятель |
| Got any Elton John, mate? | У вас есть Элтон Джон, приятель? |
| I think I'll do just that, mate. | Думаю, как раз это я и сделаю, приятель. |
| Now, no offence, old mate, but you look like a bit of a city slicker. | Не обижайся, приятель, но ты выглядишь как городской щеголь. |
| Alan, are you OK, mate? | Алан, приятель, ты в порядке? |
| The thing is, mate, I was talking to Rita before. | Дело в том, приятель, что я уже говорил с Ритой. |
| Won't be long till it's you, mate. | Приятель, зная тебя, это не на долго. |
| I mean, I'll give you some advice, mate. | То есть, я тебе щас совет даю, приятель. |