Английский - русский
Перевод слова Mate
Вариант перевода Приятель

Примеры в контексте "Mate - Приятель"

Примеры: Mate - Приятель
I'm just trying to keep your kid sister satisfied, my mate. Я просто пытаюсь удовлетворить твою младшую сестренку, приятель.
And again, you can't keep your virtue here, mate. И опять-таки, здесь ты не можешь придерживаться своей добродетели, приятель.
Well, everyone knows who you are, mate. Все знают кто ты такой, приятель.
Sorry, mate, I just need to borrow them. Прости, приятель, возьму на время.
Though his mate does all the legwork. Хотя всю грязную работу делал его приятель.
You're even heavier than you look, mate. А на вид ты не такой грузный, приятель.
You're probably just imagining it all, mate. Ты просто это придумал, приятель.
41, Ferndale Road, please, mate. На улицу Ферндейл, 41, приятель.
I owe you one, mate. Я у тебя в долгу, приятель.
This is what it's all about, mate. Здесь уже ничего не поделаешь, приятель.
Put it on the list, mate. Занеси его в список, приятель.
Mark, give us a fix, mate. Марк, дай нам дозу, приятель.
No, mate, just me civvies. Нет, приятель, я в штатском.
You know, that's a pretty serious accusation, mate. Знаешь, приятель, это достаточно серьезное обвинение.
You're out of your depth, mate. Тебе это не под силу, приятель.
Well, you can't leave, mate. Приятель, мы тебя не отпустим.
Happiness is in the quieter moments, mate. Счастье заключается в спокойных минутах, приятель.
I've got a mate down the pub. У меня есть приятель из паба.
No, mate, he's right. Нет, приятель, он прав.
Listen, mate, it's the middle of the night. Слушай, приятель, сейчас середина ночи.
Your mate Greg thinks you have paid up. Ваш приятель Грег думает, что у тебя оплачено.
Matt's not your father, mate. Мэтт не твой отец, приятель.
Our mate Seth had just come back from Africa and he had quite a story to tell. Наш приятель Сет только вернулся из Африки и у него было много чего нам рассказать.
Rather you than me, mate. Скорее, ты чем я, приятель.
Because I'm with him, mate. Потому что я на его стороне, приятель - налоги нужно платить.