My apologies, mate, but if I'd run across a prince during my adventure, I think I'd remember it. |
Извини, приятель, но если бы я вдруг столкнулся с принцем во время своих путешествий, думаю, я бы это запомнил. |
I have, mate, and you're on it! |
Уже сделал, приятель, и ты в нём! |
Looks like you're a bit of a brumby, mate? |
Ты у нас необъезженный жеребец, да, приятель? |
"Excuse me, mate, have you got the time?" |
"Извини, приятель, не подскажешь время?" |
It's a bit late for that, mate! |
Поздно уже панику разводить, приятель! |
Ray, how the hell are you, mate? |
Рей, как ты, черт подери, приятель? |
I know I have a beer in your hand because I am an unashamed and not by Valencia drew me, but I who owes you one, mate. |
Я знаю, что пива в руке, потому что я бесстыдно и не Валенсии привлек меня, но я, который должен вам одно, приятель. |
"Kidda" meaning mate, friend, or to refer to a child or family member. |
Kidda означает «приятель», «друг», употребляется также как обращение к ребёнку или члену семьи. |
Karl, what's going on with your belly button, mate? |
Карл, что с твоим пупком, приятель? |
Have you any idea who I am, mate? |
Если я не Джек, то кто же я, приятель? |
I'm not on duty mate, you see the light? |
Я не на службе. приятель, видишь огни? |
How do you know until you get there, mate? |
Как ты можешь знать это, пока не был там, приятель? |
It's not what it looks like, mate! |
Это не то, что ты думаешь, приятель! |
Which sounds a little harsh, but one day I had her mate on my shoulder, Gucci, and I opened up the freezer to get something out and he saw the box. |
Это звучит немного жестоко, но однажды, когда её приятель Гуччи, сидел у меня на плече, я открыла морозилку, что-то оттуда достать и он увидел коробку. |
You call me that one more time mate, one more time... |
Назовете меня так еще раз, приятель, еще только раз... |
So how come you're letting us in, then, mate? |
Так как, ты нас пропустишь, приятель? |
Albie, do you know things about us, mate? |
Альби, Ты знаешь, что о нас, приятель? |
Happen you're in on it, mate, you're always trying to protect him. |
Да ты с ним заодно, приятель, вечно его защищаешь. |
Me too, space mate. I'm terrified |
Приятель, я тоже просто в ужасе. |
I know where you came from, mate, I know where you're going. |
Я знаю, откуда ты явился, приятель, знаю, куда ты уйдешь. |
I'm not playing games with you, mate! |
Я не играю с тобой в игры, приятель! |
Who're you, then, mate? |
Ну, и кто ты такой, приятель? |
I feel sorry for him, mate, I really do. |
Мне жаль его, приятель, правда жаль. |
I fish these waters, mate. I know what's out there. I'm not getting in that water. |
Приятель, я только что ловил рыбу в этих водах, я знаю что там. |
You know, you think he's got a point, mate. |
Может он и прав, приятель. |