| My apologies, mate, but if I'd run across a prince during my adventure, I think I'd remember it. | Извини, приятель, но если бы я вдруг столкнулся с принцем во время своих путешествий, думаю, я бы это запомнил. |
| I have, mate, and you're on it! | Уже сделал, приятель, и ты в нём! |
| Looks like you're a bit of a brumby, mate? | Ты у нас необъезженный жеребец, да, приятель? |
| "Excuse me, mate, have you got the time?" | "Извини, приятель, не подскажешь время?" |
| It's a bit late for that, mate! | Поздно уже панику разводить, приятель! |
| Ray, how the hell are you, mate? | Рей, как ты, черт подери, приятель? |
| I know I have a beer in your hand because I am an unashamed and not by Valencia drew me, but I who owes you one, mate. | Я знаю, что пива в руке, потому что я бесстыдно и не Валенсии привлек меня, но я, который должен вам одно, приятель. |
| "Kidda" meaning mate, friend, or to refer to a child or family member. | Kidda означает «приятель», «друг», употребляется также как обращение к ребёнку или члену семьи. |
| Karl, what's going on with your belly button, mate? | Карл, что с твоим пупком, приятель? |
| Have you any idea who I am, mate? | Если я не Джек, то кто же я, приятель? |
| I'm not on duty mate, you see the light? | Я не на службе. приятель, видишь огни? |
| How do you know until you get there, mate? | Как ты можешь знать это, пока не был там, приятель? |
| It's not what it looks like, mate! | Это не то, что ты думаешь, приятель! |
| Which sounds a little harsh, but one day I had her mate on my shoulder, Gucci, and I opened up the freezer to get something out and he saw the box. | Это звучит немного жестоко, но однажды, когда её приятель Гуччи, сидел у меня на плече, я открыла морозилку, что-то оттуда достать и он увидел коробку. |
| You call me that one more time mate, one more time... | Назовете меня так еще раз, приятель, еще только раз... |
| So how come you're letting us in, then, mate? | Так как, ты нас пропустишь, приятель? |
| Albie, do you know things about us, mate? | Альби, Ты знаешь, что о нас, приятель? |
| Happen you're in on it, mate, you're always trying to protect him. | Да ты с ним заодно, приятель, вечно его защищаешь. |
| Me too, space mate. I'm terrified | Приятель, я тоже просто в ужасе. |
| I know where you came from, mate, I know where you're going. | Я знаю, откуда ты явился, приятель, знаю, куда ты уйдешь. |
| I'm not playing games with you, mate! | Я не играю с тобой в игры, приятель! |
| Who're you, then, mate? | Ну, и кто ты такой, приятель? |
| I feel sorry for him, mate, I really do. | Мне жаль его, приятель, правда жаль. |
| I fish these waters, mate. I know what's out there. I'm not getting in that water. | Приятель, я только что ловил рыбу в этих водах, я знаю что там. |
| You know, you think he's got a point, mate. | Может он и прав, приятель. |