| In fact, Ripper, old mate, I'd say something rather interesting was about to hap... | На самом деле, Потрошитель, старый приятель, я бы сказал, скоро случиться кое-что довольно интерес... |
| If anybody's got to go, it's you, mate. | Серьёзно. Если кто-то и должен идти, то это ты, приятель. |
| Your mate, Blue, told us that yarn about the boomer. | Ваш приятель Блу рассказал, что вы запали здесь на какую-то попрыгунью. |
| Show me to the non-ferrous metals, mate! | Мне по душе цветные металлы, приятель! |
| You know, that recording, in your hands, gives you more power than I'm comfortable with, mate. | Ты знаешь, что записи в твоих руках, дают больше власти, чем комфорта, приятель. |
| Just cut us loose, will you, mate? | Просто освободи меня, хорошо, приятель? |
| So she doctored the muffins to keep you talking to the trees, mate. | Так она лечила кексами, чтобы держать вас говорить с деревьями, приятель |
| Got a room for tonight, mate? | Есть номер на ночь, приятель? |
| Here, mate, what is going on? | Эй, приятель, что происходит? |
| Excuse me, mate, Kiera Mills? | Простите, приятель, где Кира Миллс? |
| Something funny about this, mate? | Я сказал что-то смешное, приятель? |
| Well, I'm sorry, mate, but I don't shop secondhand. | Ну, извини, приятель, я не одеваюсь в секонд-хендах. |
| Could you not do that here, mate? | Ты не мог бы не делать этого тут, приятель? |
| I don't know, mate, but don't laugh at me. | Не знаю, приятель, но не смейся надо мной. |
| Leery, this is bloody gold, mate. | Лири, это - кровавое золото, приятель! |
| Smith, you seen this, mate? | Смит, видишь ли, приятель? |
| Soon as the revised design is through, then that's supposedly coming your way, mate. | Сразу после того, как пересмотренный дизайн, то, что якобы идут к тебе, приятель. |
| Are you all right, mate? | С тобой все в порядке, приятель? |
| You like adventure, don't you, mate? | Ты любишь приключения, не так ли, приятель? |
| You'd never have to look a potato in the eye again, mate. | Тебе больше не придется возится с этими всеми овощами, приятель. |
| Who are you talking to, mate? | С кем ты говоришь, приятель? |
| All right now, Sean, you've gone a bit psychotic on it there, mate. | Шон, приятель, по-моему ты на этом малость двинулся. |
| You're off your head, mate - | Ты что совсем безумный, приятель - |
| You can't claim him when you're on a plane in two hours, mate. | Ты не можешь, у тебя самолёт через 2 часа, приятель. |
| Which is why this, mate, our situation is nothing like the Apollo 13 mission to the moon. | Поэтому, приятель, наша ситуация не имеет ничего общего с миссией Аполло 13 с полетом на луну. |