Believe me, mate, as much of a surprise for me as it is for you. |
Поверь, приятель, для меня это такой же сюрприз, как и для тебя. |
He had you there, mate, didn't he? |
Что, поимели тебя, приятель? |
I was like, "No, mate, not my thing." |
Я типа, "Нет приятель, это не моё". |
I should get some... how did you put it again, mate? |
Как ты там это назвал, приятель? |
And I mean that, mate, I really mean that. |
Я серьёзно, приятель, абсолютно серьёзно. |
Still, we did it, mate! - You did it. |
Тем не менее, мы это сделали, приятель! |
Well, to be frank, mate, I think that... I think maybe... |
Видишь ли, приятель, честно говоря, думаю, что... думаю, может... |
No, neither can I, mate, neither can I. |
Я и не был в строю, приятель, не мог. |
What about her, mate? - Where's he going now? |
"А что она, приятель?" Куда это он пошел? |
You got a ticket there, mate? Ticket? |
У тебя есть билет, приятель? |
(Australian man) Skipper, you all right, mate? |
Хэй, Скиппер, как поживаешь, все нормально, приятель? |
Reynold Fiennes or whatever his name is, when he climbed Everest, he didn't say, "Here's my little mate I brought." |
Рейнольд Файнс, или как там его имя, когда взбирался на Эверест, не говорил: "Это мой маленький приятель, я привёл его с собой." |
I got it, mate, you'll be all right, I got it. |
Я держу это, приятель, все будет хорошо, я держу. |
It's not quite been your day, has it, mate? |
Это не твой день, не так ли, приятель? |
How are you, mate, are you well? |
Как ты, приятель, ты в порядке? |
You are with me, aren't you, mate? |
Ты же со мной, приятель? |
You really don't know a good thing when you see it, do you, mate? |
Ты правда не понимаешь добра, когда сталкиваешься с ним, правда приятель? |
Naturally Kirsty's very grateful too, of course, but, like she says, business is business and I'm not about to upset my little dumpling, now, am I, mate? |
Естественно, Кирсти тоже очень благодарна, но, как она говорит, бизнес есть бизнес, а я не собираюсь расстраивать свою маленькую пышечку теперь, приятель. |
You say, "How much are the apples?" "20 quid, mate." |
Вы спрашиваете: "Почём яблоки?" "20 фунтов, приятель." |
Look, it's not really your little knee, is it, mate? |
Это, как бы, не твое колено, приятель. |
As I was walking out of his bedroom, he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?" |
И когда я выходил из его комнаты, он окликнул меня: "Пап?" Я спросил: "Что, приятель?" |
The thing is, mate, if you stop doing all the things you used to do with your dad, |
В том-то и дело, приятель, Если перестанешь делать то, что всегда делал со своим отцом, |
Billy's your mate, he looks after you and you do as he says, don't you? |
Билли - твой приятель, он за тобой присматривает, а ты делаешь все, что он скажет, да? |
I mean, look, mate, if you don't tell us, then you can't really blame us for trying to fill in the blanks, now can you? |
Послушай, приятель, если ты не расскажешь нам, значит ты не можешь по-настоящему осуждать нас в попытке заполнить пробелы, не так ли? |
Look, I'm out now, mate, but I'm in a bit of strife, so you reckon you might give me a call? |
Слушай, приятель, я сейчас освободился, но у меня небольшие трудности, так что ты прикинь, может, ты мне перезвонишь? |