| It was Sports Day at the school, mate. | В школе был День Спорта, приятель. |
| Look, no offense, mate. | Ладно, не обижайся, приятель. |
| I'm tired of your chat, mate. | Я устал от твоей болтовни, приятель. |
| Don't bet on it, mate. | Не ресчитывай на это, приятель. |
| Well, you're lucky to be alive, mate. | Ну, вам повезло остаться в живых, приятель. |
| I wanted to know why you're thinking of leaving, mate. | Я хотел узнать, почему ты думаешь о том, чтобы уйти, приятель. |
| I need more than this, mate. | Мне нужно больше, чем это, приятель. |
| No, it doesn't, mate. | Да, не плохо, приятель. |
| It's back at the Green Bay Hotel, mate. | Она осталась в отеле "Грин-Бэй", приятель. |
| Stick that through, mate, and put a little on for yourself. | Держи-ка. Сунь ее в машинку, приятель, и возьми себе немного на чай. |
| Check her Facebook status, mate. | Проверь ее статус на Фейсбуке, приятель. |
| No, mate, I'm dog food. | Нет, приятель, я - собачий корм. |
| Sometimes you got to leave the cafe, mate. | Стоит иногда выползать из кафе, приятель. |
| Scott, you take care, mate. | Скотт, береги себя, приятель. |
| No offence, mate, but that's none of your business. | Без обид, приятель, но это тебя не касается. |
| I reckon we all got secrets, mate. | Думаю, у всех нас есть секреты, приятель. |
| We're extremely lucky it worked out, mate. | Нам очень повезло, что это удалось, приятель. |
| OK, mate, I just need to put you to sleep. | Ладно, приятель, мне просто нужно заставить тебя заснуть. |
| Sorry, mate, we bought some for the kitchen last week. | Прости, приятель, мы купили для кухни на прошлой неделе. |
| Thanks, mate, but... I'll be all right. | Спасибо, приятель, но... я все будет в порядке. |
| Good to see you out and about, mate. | Приятно видеть тебя в здравии, приятель. |
| Sounds like you're relying on the law of averages there, mate. | Похоже, ты решил положиться на авось, приятель. |
| Trust, mate, not something you know much about. | Доверие, приятель, это то, о чём ты понятия не имеешь. |
| Come on mate, you're the professional here, I need to know. | Ну же, приятель, ты здесь профессионал, я должен знать. |
| It's about time you let that one go, mate. | Пора выбросить это из головы, приятель. |