And a robust pick-me-up for you, mate. |
И что-нибудь тонизирующее для тебя, приятель. |
You know how it is, mate, when you start reminiscing. |
Вы знаете, как это, приятель, когда вы начинаете вспоминать. |
I mean, what I meant to say was nice batting, mate. |
Я хотел сказать, хороший удар, приятель. |
The team doesn't need your pity, mate. |
Команде не нужны твои извинения, приятель. |
Hand on heart, mate. I didn't hear him call. |
Честное слово, приятель, я его не слышал. |
Stan, I'm more than happy to pay you for an empty mug, mate. |
Стэн, с радостью заплачу тебе за пустую кружку, приятель. |
I hope your dream was worth this, mate. |
Надеюсь, сон того стоил, приятель. |
We are on an island, mate. |
Мы и так на острове, приятель. |
That's what they call déja vu, mate. |
Это называется дежа вю, приятель. |
Stay out of it, mate. |
Держись от меня подальше, приятель. |
You've got a choice, mate. |
У вас есть выбор, приятель. |
I'm not your mate, matey. |
Я тебе не приятель, дружок. |
I can't help you with that one, mate. |
Я не могу тебе помочь в этом, приятель. |
Don't worry, mate, he's gone to heaven. |
Не переживай приятель, он ушел на небо. |
There's nothing wrong with her face, mate. |
У нее все в порядке с лицом, приятель. |
You don't have a choice, mate. |
У тебя нет выбора, приятель. |
Well, he's sort of a mate. |
Ну, он, вроде как, мой приятель. |
This is what we talked about, mate. |
Мы об этом и говорили, приятель. |
Well, I am over 200 years old, mate. |
Ну, мне больше 200 лет, приятель. |
And I'm sorry too, mate. |
И я также сожалею, приятель. |
You know what, don't even worry about it, mate. |
Знаешь, не волнуйся об этом, приятель. |
I need your help, please, mate. |
Мне нужна твоя помощь, приятель. |
No, this is an old mate of mine. |
Нет, это мой старый приятель. |
It's hardly your fault, mate. |
Это вряд ли твоя вина, приятель. |
Might have to lay you off for a bit, mate. |
Придётся тебя на время уволить, приятель. |