| Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle. | Наш приятель Михаил, лучше одетой Большевик в Ньюкасл. |
| Wouldn't get too smug, mate. | Не будь слишком самодовольным, приятель. |
| Good to have you back, mate. | Хорошо, что ты вернулся, приятель. |
| But we have to stop this evil entity, mate. | Но мы должны остановить эту сущность, приятель. |
| Wasn't your fault, mate. | Это не твоя вина, приятель. |
| Well, Jonsie, the shooter, their mate. | Джонси, стрелявший, их приятель. |
| Tyrone, this is a stolen car, mate. | Тайрон, приятель, это краденая машина. |
| This machine needs to be recycled, mate. | Эту машину надо уничтожить, приятель. |
| No doubt about this job, mate. | Спору нет по поводу этой работы, приятель. |
| Wouldn't know about that, mate. | Я не знаю об этом, приятель. |
| He says his mate helped him with it. | Он сказал, его приятель помогал ему с этим. |
| I don't know what kids' bus you're getting, mate. | Я не знаю, какой автобус с детьми ты ждёшь, приятель. |
| Need to clear your ears out mate. | Тебе нужно уши почистить, приятель. |
| You can put it down there, mate. | Ты можешь поставить ее там, приятель. |
| Jenna really needs your help, mate. | Дженне и правда нужна твоя помощь, приятель. |
| You're wearing a jumper, and jumpers are bent, mate. | Ты носишь свитерок, а свитерки носят голубые, приятель. |
| No chance, mate, we're going home. | Ничего не выйдет, приятель, мы летим домой. |
| You're in third place, mate. | Ты на третьем месте, приятель. |
| I'm sorry, mate, no dogs allowed in the shelter. | Прости, приятель, но с собаками туда нельзя. |
| No she's your woman, mate. | Эй, нет, это твоя женщина, приятель! |
| You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris. | Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа... |
| Well, mate, that is exactly why Rosie asked me to be present, because I actually own a gun. | Что ж, приятель, именно поэтому Рози попросила меня присутствовать, потому что я, вообще-то, владелец пистолета. |
| Not in the hours of daylight anyway, mate, no. | Даже не в дневные часы, приятель. |
| How many bloody missions have we been on, mate? | На скольких операциях мы вместе с ним работали, приятель? |
| So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. | На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться. |