Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle. |
Наш приятель Михаил, лучше одетой Большевик в Ньюкасл. |
Wouldn't get too smug, mate. |
Не будь слишком самодовольным, приятель. |
Good to have you back, mate. |
Хорошо, что ты вернулся, приятель. |
But we have to stop this evil entity, mate. |
Но мы должны остановить эту сущность, приятель. |
Wasn't your fault, mate. |
Это не твоя вина, приятель. |
Well, Jonsie, the shooter, their mate. |
Джонси, стрелявший, их приятель. |
Tyrone, this is a stolen car, mate. |
Тайрон, приятель, это краденая машина. |
This machine needs to be recycled, mate. |
Эту машину надо уничтожить, приятель. |
No doubt about this job, mate. |
Спору нет по поводу этой работы, приятель. |
Wouldn't know about that, mate. |
Я не знаю об этом, приятель. |
He says his mate helped him with it. |
Он сказал, его приятель помогал ему с этим. |
I don't know what kids' bus you're getting, mate. |
Я не знаю, какой автобус с детьми ты ждёшь, приятель. |
Need to clear your ears out mate. |
Тебе нужно уши почистить, приятель. |
You can put it down there, mate. |
Ты можешь поставить ее там, приятель. |
Jenna really needs your help, mate. |
Дженне и правда нужна твоя помощь, приятель. |
You're wearing a jumper, and jumpers are bent, mate. |
Ты носишь свитерок, а свитерки носят голубые, приятель. |
No chance, mate, we're going home. |
Ничего не выйдет, приятель, мы летим домой. |
You're in third place, mate. |
Ты на третьем месте, приятель. |
I'm sorry, mate, no dogs allowed in the shelter. |
Прости, приятель, но с собаками туда нельзя. |
No she's your woman, mate. |
Эй, нет, это твоя женщина, приятель! |
You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris. |
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа... |
Well, mate, that is exactly why Rosie asked me to be present, because I actually own a gun. |
Что ж, приятель, именно поэтому Рози попросила меня присутствовать, потому что я, вообще-то, владелец пистолета. |
Not in the hours of daylight anyway, mate, no. |
Даже не в дневные часы, приятель. |
How many bloody missions have we been on, mate? |
На скольких операциях мы вместе с ним работали, приятель? |
So really, James, the best thing for you to do, mate, is hang on. |
На самом деле, Джеймс, лучше всего для тебя, приятель, это держаться. |