The emerging housing markets in the countries in transition are at different stages in their development and have their own characteristics. |
Появляющиеся рынки жилья в странах с переходной экономикой находятся на различных этапах развития и имеют свои индивидуальные характеристики. |
In particular it will focus on privatization through security of tenure and the establishment of real estate markets in countries in transition. |
В частности, она сосредоточит внимание на вопросах приватизации посредством обеспечения владения и организации рынков недвижимости в странах с переходной экономикой. |
Opening up markets in developed countries is certainly one way of striking a better balance in multilateral trade efforts. |
Открытие рынков в развитых странах, конечно, является одним из способов достижения более оптимального равновесия в многосторонних торговых усилиях. |
However, it would be incorrect to consider informal activity as an exclusive attribute of labour markets in developing countries. |
Вместе с тем было бы неверным считать неформальную деятельность в качестве исключительного признака рынков труда в развивающихся странах. |
It will also be necessary to rapidly implement financial reforms in Africa, including the development of mechanisms for accessing international capital markets. |
Кроме того, в африканских странах следует быстрыми темпами проводить финансовые реформы, включая создание механизмов выхода на международные рынки капитала. |
Export volumes can rise to cover energy shortfalls in Ukraine, Belarus and other CIS countries and boost exports to other traditional regional markets. |
Может произойти и увеличение экспортных поставок с целью покрытия дефицита энергоносителей в Украине, Беларуси и других странах СНГ, а также рост экспорта на другие традиционные региональные рынки. |
Financial markets in developed countries have experienced both unprecedented growth and profound structural changes resulting from asset securitization, internationalization and reduced segmentation. |
В развитых странах финансовые рынки характеризуются беспрецедентным ростом и глубокими структурными изменениями, обусловленными такими явлениями, как секьюритизация, интернационализация и снижение сегментации активов. |
In countries with expanding securities markets, the importance of commercial banks as a source of funds to non-financial borrowers has shrunk dramatically. |
З. В странах с расширяющимися фондовыми рынками наблюдается резкое снижение значения коммерческих банков как источников средств для нефинансовых заемщиков. |
The move to freer market mechanisms in developed countries is intimately connected with the move to deregulation and less government involvement in financial markets. |
Тенденция к либерализации рыночных механизмов в развитых странах тесно связана с дальнейшим дерегулированием и сокращением государственного вмешательства на финансовых рынках. |
Urgent steps are needed to provide enhanced market access to major markets for products originating from LDCs. |
Необходимо принять срочные меры по расширению доступа продукции, производимой в наименее развитых странах, на основные рынки. |
Financial reforms in developing countries have sometimes been interpreted only in terms of increasing liberalization of markets. |
Ход финансовых реформ в развивающихся странах иногда рассматривается лишь с точки зрения ускорения либерализации. |
They need greater access to markets in the developed countries and to capital and technology in this process. |
Им необходим более широкий доступ к рынкам в развитых странах и к капиталу и технологии в рамках этого процесса. |
Meanwhile, markets, especially those of the industrial countries, must be kept open. |
В то же время рынки - особенно в промышленно развитых странах - должны быть открытыми. |
These institutions also help create deeper and more widespread financial markets in those countries. |
Эти учреждения также содействуют созданию более фундаментальных и широких финансовых рынков в этих странах. |
In market economies, this function is performed by commercial banks and the capital markets. |
В странах с рыночной экономикой в качестве такого механизма выступают коммерческие банки и рынки капиталов. |
Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. |
Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона. |
In developing economies the incompleteness of labour markets in rural areas and the emergence of extensive informal economies has been widely noted. |
В развивающихся странах наглядно проявляется незавершенный характер рынков рабочей силы в сельских районах, появляется широкомасштабная неформальная экономика. |
In transition economies the development of private sector labour markets has highlighted many of their structural characteristics. |
В странах с переходной экономикой развитие рынков рабочей силы частного сектора высветило многие их структурные особенности. |
Another salient feature of labour markets in developing countries is the low incidence of wage labour. |
Другой важной особенностью рынков рабочей силы в развивающихся странах является малая доля наемного труда. |
Economic theory has traditionally characterized labour markets in developing countries as being segmented and with limited mobility across segments. |
Экономическая теория традиционно характеризовала рынки рабочей силы в развивающихся странах как раздробленные на сегменты и имеющие ограниченную межсегментную мобильность. |
B. Labour markets and unemployment in transition economies |
В. Рынки труда и безработица в странах с переходной экономикой |
The most striking feature of labour markets in the developed economies since the mid-1970s has been the high rate of involuntary unemployment. |
Отличительной особенностью рынков рабочей силы в странах с развитой экономикой с середины 70-х годов является высокий уровень недобровольной безработицы. |
Additional measures of how labour is used can provide important information regarding the functioning of labour markets in developed economies. |
Дополнительные показатели о том, как используется рабочая сила, могут обеспечить важную информацию о функционировании рынков рабочей силы в развитых странах. |
Organized stock markets are lacking in much of Africa and the economies in transition. |
Во многих африканских странах и странах с переходной экономикой пока еще не сформировались организованные фондовые биржи. |
First, private capital markets in many developing countries have matured together with an improved creditworthiness and macro-economic management. |
Во-первых, созревание рынков частного капитала во многих развивающихся странах сопровождалось повышением кредитоспособности и совершенствованием макроэкономического управления. |