Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "Markets - Странах"

Примеры: Markets - Странах
New demands for financial and non-financial corporate transparency also create challenges, as reporting standards and codes are formulated for highly developed capital markets. Страхование может способствовать облегчению торговли и коммерческой деятельности, расширению занятости, созданию финансовых рынков в развивающихся странах и распределению рисков.
The markets are large with a huge pent-up demand for goods and services that exists nowhere else in the ECE region. На рынке товаров и услуг в этих странах отмечается высокий неудовлетворенный спрос в отличие от других стран региона ЕЭК.
Electronic commerce in particular offers SMEs unprecedented possibilities to compete on global markets and to weave strategic and networking alliances with other players around the world. В частности, электронная торговля открывает перед МСП беспрецедентные возможности для конкуренции на глобальных рынках и заключения стратегических кооперационно-сетевых альянсов с хозяйственными субъектами в других странах мира.
In developed countries, well-regulated labour markets have made it possible for employment-based contributory pension schemes to cover almost the entire population. В развитых странах отлаженное регулирование рынков труда сделало возможным охват пенсиями, выплачиваемыми за счет взносов работников и предпринимателей, практически всего населения.
The assessment highlights that, while many measures help to address the too-big-to-fail problem, they may also have impacts on financial institutions and markets in third countries. Хотя многие меры помогают решать проблему структур, которые считаются «слишком крупными, чтобы обанкротиться», согласно проведенной оценке, эти меры могут также влиять и на финансовые учреждения и рынки в третьих странах.
He noted that the forum had provided among others new and very valuable factual and statistical information on trade and emerging growth markets; potential future changes, outlooks and challenges. Он отметил, что на этом форуме, в частности, была представлена новая и весьма ценная фактическая и статистическая информация о торговле и быстро развивающихся рынках в странах с формирующейся рыночной экономикой, а также о возможных будущих изменениях, перспективах и задачах.
Emerging economies had also seen a large sell-off in equity markets, as well as a sharp depreciation of currencies in many cases. В странах с формирующейся рыночной экономикой также наблюдалась масштабная распродажа финансовых активов со скидкой на фондовых рынках, что во многих случаях сопровождалось резким обесценением валют.
This approach is aimed at fostering structural change and economic growth in landlocked developing countries as a goal, and also as a means of collectively linking regions to the global markets. Такой подход призван способствовать тому, чтобы структурные преобразования и экономический рост в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, рассматривались не только как цель, но и как средство обеспечения коллективной привязки регионов к глобальным рынкам.
Our procurement rules now promote local markets, enabling new factories to be built in developing countries, supporting local jobs and employment. Ныне действующие в Соединенном Королевстве правила закупочной деятельности призваны поощрять развитие местных рынков, благоприятствуя появлению в развивающихся странах новых производственных мощностей, созданию рабочих мест и занятости.
Sugar production in these countries also costs less than in South Africa. Illovo has been able to diversify geographically, access lower-cost resources and service profitable markets in Europe through neighbouring countries. К тому же производство сахара в этих странах обходится дешевле, чем в Южной Африке. "Иллово" удалось диверсифицировать географический охват своего бизнеса, получить доступ к более экономичным ресурсам и через соседние страны выйти на выгодные европейские рынки.
Also, in addition to guaranteeing higher revenues for small-scale producers in developing countries, fair-trade labelling has facilitated the capturing of new markets. С другой стороны, маркировка, пропагандирующая добросовестные методы ведения торговли, не только гарантирует более высокие доходы для мелких производителей в развивающихся странах, но и облегчает освоение новых рынков.
According to them, separatism became a tool of American imperialism in breaking national markets in the Third World in post-Cold War conditions. С точки зрения идеологов РПТ, сепаратизм является «инструментом американского империализма», предназначенным для «взламывания» национальных рынков в странах Третьего мира в период, последовавший за завершением холодной войны.
Citizens at home, and the world capital markets, can look and do choose across borders, which is inconsistent with national financial independence. И частные лица, и междунаролные рынки капитала видят, что делается в других странах, и делают свой выбор невзирая на границы, что несовместимо с национальной финансовой независимостью.
Latin America's stock markets are up sharply since the crisis, as are property prices in those few countries that keep track of house values. На фондовых биржах Латинской Америки отмечается резкий подъём с начала кризиса; также, в тех немногих странах, которые следят за стоимостью недвижимости, наблюдается рост цен на неё.
For now, policymakers in countries with frothy credit, equity, and housing markets have avoided raising policy rates, given slow economic growth. На сегодняшний день в странах, где кредитный, фондовый и рынок недвижимости характеризуются некоторой «игристостью», политики избегают высоких кредитных ставок, в результате чего рост экономики малозначителен.
The foreign production of TNCs now rivalled trade in terms of bringing goods and services to foreign markets, a situation not existing 20-30 years previously. В настоящее время размещаемое в других странах производство ТНК конкурирует с торговлей, поскольку в данном случае также обеспечивается поставка товаров и услуг на иностранные рынки, - подобная ситуация едва ли могла существовать 20-30 лет назад.
For many, protection in overseas markets, especially countries with import-substitution policies, is an additional attraction. Для многих МСП дополнительным стимулом выступает существование протекционистского режима на иностранных рынках, в особенности в странах, проводящих политику по вытеснению импорта.
With some emerging exceptions to be discussed below, services-sector employment within TNCs is more highly concentrated in developed countries, where the largest markets for services are located. За некоторыми исключениями, возникающими в последнее время, которые будут обсуждаться ниже, число рабочих мест в ТНК в секторе услуг сосредоточено в большей мере в развитых странах, поскольку последние имеют крупнейшие рынки для сферы обслуживания.
A second is the problems being encountered in the transition to markets in countries where economic arrangements were previously State-centred. Вторая - это проблемы, возникающие на пути перехода к рыночному ведению хозяйства в странах с централизованной экономикой.
On 18 November 2006 Casino Royale opened at the first position in 27 countries, with a weekend gross of $43,407,886 in the non-UK, Irish, US or Canada markets. Другие страны: 18 ноября 2006 года фильм стартовал с первой строчки бокс-офиса в 27 странах мира, с кассовыми сборами за первые выходные величиной $43407886 (сюда не включена касса США, Канады и Великобритании).
UniCredit is a major international financial institution with strong roots in 22 European countries as well as representative offices in 27 other markets, with approximately 10,000 branches, over 168,000 employees at 30 June 2009. UniCredit - это мощное международное финансовое учреждение, работающее в 22 европейских странах и имеющее представительства еще в 27 странах мира. По состоянию на 30 июня 2009 года сеть Группы насчитывает 10 тыс.
The need to reconcile market-oriented economic policies that stress flexible labour markets and social development concerns is reflected in the call to reassess, as appropriate, macroeconomic policies with the aims of greater employment-generation and reduction in the poverty level while striving for and maintaining low inflation rates. В заключительном документе подчеркивается факт наличия взаимных связей такой политики в разных странах в эпоху глобализации и признается необходимость разработки согласованной и скоординированной международной стратегии по вопросам занятости.
These differences, however, derive from the fact that the international service agency contractors recruit their employees from countries having vastly differing economies and labour markets. Эти различия, однако, обусловлены тем, что международные агентства по трудоустройству набирают свой персонал в странах, резко различающихся между собой по уровню экономического развития и конъюнктуре рынка труда.
Creation of domestic capital markets, as complementary measures to the process of economic liberalization and privatization, is essential if the countries need to broaden and improve the savings/investment process. Создание внутренних рынков капитала в качестве дополнительной меры, сопутствующей процессу экономической либерализации и приватизации, имеет большое значение в том случае, если в странах существует необходимость расширить и улучшить процесс накопления средств и их инвестирования.
In general, the demand for mass tourism is relatively income-elastic and can produce sharp negative responses to economic downturns in source markets. Спрос на услуги массового туризма в целом является сравнительно эластичным по фактору доходов, и, таким образом, спад экономической деятельности в направляющих странах может вызвать резкое снижение такого спроса.