Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "Markets - Странах"

Примеры: Markets - Странах
In low-income countries, losses occur primarily as a result of inadequate storage and packaging and processing facilities, and a poor connection of farmers to markets, resulting in economic losses for food producers. В странах с низкими доходами потери происходят преимущественно в результате неадекватности инфраструктуры хранения, упаковки и переработки и плохой привязки фермеров к рынкам, что оборачивается экономическими потерями для производителей продовольствия.
It was also important to recognize the presence of those who were not refugees but migrants who came because of employment opportunities and were often exploited in underground labour markets in destination countries. Важно также признать присутствие всех лиц, являющихся не беженцами, а мигрантами, приехавшими в надежде получить работу и часто подвергающимися эксплуатации на неофициальных рынках труда в странах назначения.
It was also noted that, despite being under control in many countries, ketamine continued to be available in illicit markets and to pose a threat to public health. Было также отмечено, что несмотря на то, что во многих странах он находится под контролем, кетамин по-прежнему доступен на подпольных рынках и представляет угрозу для здоровья населения.
Although in general public debt levels in developing countries are relatively low, increasingly volatile terms of access to financial markets and the rising share of external debt may create challenges in debt refinancing. Хотя в целом уровень государственного долга в развивающихся странах является относительно низким, все более изменчивые условия доступа к финансовым рынкам и растущая доля внешнего долга могут создать проблемы для рефинансирования задолженности.
Supermarkets and large food chains have largely replaced fresh food markets as a major source of food supply in most countries, and at a faster rate in developing than developed countries. В большинстве стран супермаркеты и крупные розничные сети по торговле продовольствием в значительной мере заняли место рынков свежих продуктов в качестве одного из основных каналов сбыта продуктов питания, причем в развивающихся странах этот процесс протекал быстрее, чем в развитых.
Different factors are responsible for this change, including the new role of emerging economies, developments in transportation and infrastructure, and differentials in income, wages, job opportunities and labour markets in the countries of the same region. Эти изменения произошли под воздействием разных факторов, в том числе новой роли стран с формирующейся рыночной экономикой, развития транспорта и инфраструктуры и различий в доходах, заработной плате, возможностях получения работы и рынках труда в странах одного и того же региона.
Although the debt-to-GDP ratio continues to rise in many European economies, financial markets have stabilized and the threat of a dissolution of the eurozone has diminished owing largely to new policy initiatives from the European Central Bank. Хотя соотношение задолженности к ВВП по-прежнему продолжает увеличиваться во многих европейских странах, финансовые рынки стабилизировались, и угроза распада зоны евро уменьшилась в основном благодаря новым политическим инициативам со стороны Европейского центрального банка.
International and regional meetings on the financial crisis had resulted in limited measures aimed at the recovery of financial markets in a few countries, while overlooking the interests of developing countries. Международные и региональные совещания по финансовому кризису привели к принятию ограниченных мер, направленных на восстановление финансовых рынков в нескольких странах без учета интересов развивающихся стран.
Labour markets in the Gulf Cooperation Council countries differ from the rest of the region due to their reliance on expatriate labour. ЗЗ. Рынок труда в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива отличается от рынка труда остальных стран региона ввиду его зависимости от иностранной рабочей силы.
A growing number of domestically owned firms from developing countries have also ventured abroad, mostly expanding operations to neighbouring countries, with some entering developed markets as well. Все большее число национальных компаний развивающихся стран тоже начинают заниматься зарубежной деятельностью, главным образом в соседних странах, при этом некоторые из них вышли также на рынки развитых стран.
In many industries today, the most dynamic markets are in the developing world, and consequently a large proportion of international companies are looking to these countries for future growth opportunities. В настоящее время во многих отраслях наиболее динамичные рынки находятся в странах развивающегося мира, поэтому значительная часть международных компаний видит в этих странах возможности своего будущего роста.
It is therefore proposed that the Fifth Review Conference hold a forum on "Competition law and policy: creation of an enabling environment for enterprises in developing countries for enhancing their productive capacity and improving their ability to compete on regional and global markets". Поэтому предлагается провести во время пятой Обзорной конференции форум по теме "Законодательство и политика в области конкуренции: создание условий, позволяющих предприятиям в развивающихся странах увеличить свой производственный потенциал и улучшить свою конкурентоспособность на региональных и глобальных рынках".
This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries (e.g. good access to international forest products markets, significant forest resources and cheap skilled labour). Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах (в частности, хороший доступ к международным рынкам лесных товаров, значительные лесные ресурсы и дешевая квалифицированная рабочая сила).
In countries with significant forest resources, skills and access to markets, there are significant opportunities for the sector to make a major contribution to economic growth (as has already happened in some new EU members). В странах, располагающих значительными лесными ресурсами, квалифицированной рабочей силой и доступом на рынки, лесной сектор обладает большим потенциалом для внесения весомого вклада в экономический рост (как это уже произошло в некоторых новых членах ЕС).
The establishment of an efficient transport infrastructure in LLDCs and, equally important, in transit countries is undoubtedly important for the better connection of these countries to world markets. Вне всякого сомнения, важное значение для улучшения связи НВМРС с мировыми рынками имеет создание эффективной транспортной инфраструктуры в этих странах и, что не менее важно, в транзитных странах.
Decelerating growth rates will prevail in all the large CIS economies - Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine - following the evolution of external factors such as commodity prices and demand in the region's main markets. В зависимости от динамики изменения таких внешних факторов, как цены на сырьевые товары и спрос на них на основных рынках сбыта региона, скорее всего во всех крупных странах СНГ - в Беларуси, Казахстане, России и Украине - будет наблюдаться тенденция к замедлению темпов экономического роста.
In addition, higher degrees of macroeconomic stability in both developed and developing economies helped to limit the negative impact of global disturbances on individual countries, contributing to the observed stability of international financial markets. Кроме того, благодаря большей макроэкономической стабильности как в развитых, так и в развивающихся странах удалось ограничить негативные последствия глобальных неурядиц для отдельных стран, что способствовало заметной стабилизации мировых финансовых рынков.
Reform in the financial sector should aim to remove all institutional impediments responsible for the financial repression that currently exists in some countries and to create properly functioning and better-integrated capital markets. В финансовом секторе реформа должна быть направлена на устранение всех институциональных причин финансовых репрессий, наблюдающихся в настоящее время в некоторых странах, а также на формирование должным образом функционирующих и в большей степени интегрированных рынков капитала.
The Doha Work Programme thus sought to emphasize the development potential of further liberalization of markets for manufactured goods and services in developing countries and for agricultural goods in developed countries. Именно поэтому в принятой в Дохе Программе работы был подчеркнут тот потенциал для развития, который сокрыт в дальнейшей либерализации рынков промышленных товаров и услуг в развивающихся странах и сельскохозяйственной продукции - в развитых странах.
The relative importance of the professional services trade of developing countries has been declining unlike in the developed economies, whose firms have been dominating all global professional services markets. Однако в развивающихся странах удельный вес торговли профессиональными услугами снижается в отличие от развитых стран, чьи компании доминируют на всех глобальных рынках профессиональных услуг.
In order to achieve economy-wide productivity enhancement in the developing countries, it is essential to create and strengthen a web of interactions between economic agents, markets and institutions that enable these countries to draw effectively on international trade and investment flows. Для обеспечения роста производительности труда в масштабах всей экономики в развивающихся странах необходимо создавать и укреплять сеть взаимодействия участников экономической деятель-ности, рынков и учреждений, что позволит таким странам эффективно использовать международную торговлю и инвестиционные потоки.
Lack of credit or insurance, high transaction costs in output and input markets and limited access to information because of poor communications and transportation infrastructure constrain the productivity of households in developing countries, especially those dependent on agriculture for a living. Отсутствие кредитных или страховых учреждений, высокие операционные расходы на рынках продукции и производственных ресурсов и ограниченный доступ к информации из-за неразвитости коммуникационной и транспортной инфраструктуры сдерживают рост производительности домашних хозяйств в развивающихся странах, особенно в тех, источником средств к существованию для которых служит сельское хозяйство.
In the Andean countries, coca growers have identified the lack of viable, stable markets as a major obstacle to achieving alternative development, together with poor roads, shortage of credit and the absence of agro-industry. По мнению населения, занимающегося выращиванием коки в странах Андского региона, основным препятствием на пути к достижению альтернативного развития - помимо плохих дорог, ограниченности возможностей кредитования и отсутствия агропромышленности - является отсутствие эффективных и стабильных рынков.
Based on the number of recent corporate scandals as well as the disappointing stock markets performance, the public focus in developed market economies on corporate governance in the last fifteen years or so has not yet produced desirable results. Если судить по числу недавних корпоративных скандалов, а также разочаровывающей динамике фондовых рынков, повышенное внимание общественности к проблемам корпоративного управления в развитых странах с рыночной экономикой в последние 15 лет не дало желаемых результатов.
The resolution of this important controversy has not been helped by hesitant stock markets after a series of corporate governance related legislation and other measures in particular in the key economies. Разрешению существующих серьезных разногласий не помогает и отсутствие стабильности на фондовых рынках даже после принятия серии законодательных актов по вопросам корпоративного управления и других мер, в частности в крупнейших странах.