Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "Markets - Странах"

Примеры: Markets - Странах
The trend in both developed and developing countries is to open markets to domestic and foreign competition with the aim of reducing costs and improving quality so as to make the private health structure accessible to a number of people who cannot afford it at present. Как в развитых, так и в развивающихся странах прослеживается тенденция к открытию рынков для внутренних и иностранных конкурентов в целях снижения расходов и повышения качества в интересах обеспечения доступности частной структуры здравоохранения для части людей, которые не могут позволить себе этого в настоящее время.
In the short run, the implementation of EMS by SMEs will depend largely on demands by large organisations, e.g. customers in overseas markets or large firms in developing countries, in particular TNC subsidiaries imposing requirements on local suppliers. В краткосрочном плане внедрение СУП МСП в значительной степени будет зависеть от требований, выдвигаемых крупными организациями, например клиентами на иностранных рынках или крупными компаниями в развивающихся странах, и в частности филиалами ТНК, устанавливающими требования для местных поставщиков.
The private sector, including large enterprises, may also have an interest in creating programmes in the context of the development of their future markets and in practice has been willing to invest therein (banks, telecommunications services) in developed, developing and least developed countries. Кроме того, частный сектор, включая крупные предприятия, может быть заинтересован в разработке программ в контексте развития своих будущих рынков и на практике готов вкладывать средства в эти сектора (банки, услуги связи) в развитых, развивающихся и наименее развитых странах.
Firms from industrialized countries are interested in entering into such alliances in order to gain access to markets, low-cost production sites and low-cost technology development sites in the developing world, as well as to spread the costs and risks of innovation. Фирмы из промышленно развитых стран заинтересованы в присоединении к таким союзам, чтобы получить доступ к рынкам, малозатратным производственным мощностям и дешевым системам разработки технологии в развивающихся странах, а также чтобы обеспечить распределение расходов и рисков, связанных с нововведениями.
"Child Poverty in Rich Countries" argued that rich countries should monitor and set goals for reducing child poverty and analysed the interplay of labour markets, demographics and public transfers and programmes in influencing levels of child poverty. В публикации «Детская нищета в богатых странах» говорилось о том, что богатые страны должны следить за положением детей и ставить перед собой цели сокращения масштабов детской нищеты и анализировать совокупное влияние занятости, демографических факторов и государственных ассигнований и программ на масштабы распространения нищеты среди детей.
The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. То же самое можно сказать и о захоронении токсичных отходов, и о сбыте на рынках менее развитых стран мира продовольственных товаров, которые в странах их производства или переработки считаются опасными для здоровья.
And the high economic growth rates of a few developing countries, based in part on integration into global markets, provide examples and generate expectations in others of following and matching their achievements. При этом высокие темпы экономического роста в нескольких развивающихся странах, отчасти обусловленные выходом на глобальные рынки, служат примерами и порождают в других странах надежды на повторение их успехов.
In such countries, it is particularly essential that all resources, including foreign borrowing, be used for productive investments, especially since developing countries generally pay higher interest rates in international capital markets. В таких странах особенно важно, чтобы все ресурсы, включая иностранные заемные средства, использовались для капиталовложений в производство, особенно из-за того, что развивающиеся страны обычно платят более высокие процентные ставки на международных рынках капитала.
In addition, strengthened growth of output and incomes in many developing countries, as well as trade, has raised the prospects of long-term profits to be derived from locating in and serving markets in developing-country regions. Кроме того, увеличение прироста объема производства и доходов во многих развивающихся странах, а также торговли повысило перспективы получения прибыли в долгосрочном плане от размещения и обслуживания рынков в регионах развивающихся стран.
In many developing countries markets are being liberalized as part of their accession to the World Trade Organization (WTO), and improved trade prospects for agricultural goods are expected to enhance the development prospects of rural areas by stimulating the output of agricultural goods. Во многих развивающихся странах либерализация рынков проходит в процессе их присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), и улучшение перспектив торговли сельскохозяйственными товарами, как ожидается, должно улучшить перспективы развития сельских районов посредством стимулирования производства сельскохозяйственной продукции.
For example, the gap between their current accounting/reporting systems and international requirements is much wider than in more developed markets, and they will therefore need more resources and more time to implement IFRS and financial reporting requirements. Например, в этих странах разрыв между существующими системами бухгалтерского учета/отчетности и международными требованиями гораздо глубже, чем на более развитых рынках, и в этой связи им потребуется больше ресурсов и времени для перехода на МСФО и выполнение требований, предъявляемых к финансовой отчетности.
These services are not, however, widely available in developing countries, because local suppliers lack the capacity to reach overseas markets, and because existing institutional and legal frameworks are often inadequate to allow efficient linkages with global operators. Вместе с тем эти услуги не являются широко доступными в развивающихся странах, поскольку местные поставщики ограничены в возможностях выхода на зарубежные рынки и поскольку существующие институциональные и правовые основы зачастую не позволяют наладить эффективные связи с глобальными операторами.
One of the newest global funds is the International Finance Facility for Immunization, which will use pledges of future aid to leverage resources from international capital markets for immediate use to expand child immunization in developing countries. Этот фонд будет распоряжаться обязательствами в счет будущей помощи для мобилизации ресурсов на международных рынках капитала и немедленно направлять их на расширение программ иммунизации детей в развивающихся странах.
Equally important is the need for transit countries to exercise strengthened control over their borders to curb the flow of drugs, and for consuming countries to reduce demand in their markets and to fight against groups that are busy trafficking in those countries. Не менее важно и то, чтобы транзитные страны ужесточили режим пограничного контроля, сдерживая таким образом приток наркотиков, а страны-потребители приняли меры по сокращению спроса на своих рынках и борьбе с группировками, занимающимися в этих странах наркоторговлей.
On the other hand, the Kyoto Protocol, through the Clean Development Mechanism and Joint Implementation will establish new markets for energy efficient technologies and services in developing and transition economy countries. С другой стороны, Киотский протокол с помощью механизма чистого развития и в рамках совместного осуществления позволит создать в развивающихся странах и странах с переходной экономикой новые рынки энергосберегающих технологий и услуг.
The Joint Inspection Unit believed that in the highly competitive markets to be found in the developed countries, a policy of periodic rotation of suppliers at least every five years was not only feasible but should enhance the independence of the organizations in their relations with their suppliers. ОИГ считает, что, поскольку на рынках наблюдается острая конкуренция, как, например, в развитых странах, политика регулярной замены поставщиков по крайней мере каждые пять лет является не только возможной, но может также снизить зависимость организаций от своих поставщиков.
Slower growth in the industrialized countries, of course, will have a negative impact on international trade and commodity prices, and this, in turn, will affect developing countries' products and their ability to take advantage of international financial markets. Замедлившийся рост в промышленно развитых странах, естественно, отрицательно скажется на международной торговле и на ценах на сырьевые товары, а это, в свою очередь, затронет продукцию развивающихся стран и возможности этих стран прибегать к услугам международных финансовых рынков.
While immigration barriers exist both westward and eastward, the low level of mobility within these countries reflects rigid labour markets as well as a lack of the infrastructure and institutions necessary to support labour movements. Хотя существуют барьеры для иммиграции и на запад, и на восток, низкий уровень мобильности в этих странах служит отражением жестких рынков труда, а также отсутствия инфраструктуры и институтов, необходимых для поддержки движения рабочей силы.
Recognizing that structural changes in international commodity markets, particularly the increasing concentration in trade and distribution, constitute new challenges for small farmers, commodity producers and exporters in developing countries, признавая, что структурные изменения на мировых рынках сырья, особенно усиливающаяся концентрация в сфере торговли и сбыта, ставят перед мелкими фермерами, производителями сырьевых товаров и их экспортерами в развивающихся странах новые трудные задачи,
The interrelatedness of investment, technology transfers, labour skills and managerial practices has affected growth in these countries and has started to change the pattern of behaviour of economic agents as foreign companies penetrate these markets and impact domestic companies. Взаимосвязь инвестиций, передачи технологии, квалифицированной рабочей силы и практики управления повлияла на экономический рост в этих странах и положила начало процессу изменения моделей поведения субъектов экономической деятельности в связи с проникновением иностранных компаний на эти рынки и их влиянием на отечественные компании.
There was also a need to address domestic policy measures in developed countries that hampered effective access by developing countries to developed country markets, such as domestic and export subsidies. Необходимо также обратить внимание и на применяемые в развитых странах меры внутренней политики, которые препятствуют эффективному доступу развивающихся стран на рынки развитых стран, и в частности на внутренние и экспортные субсидии.
In the Commonwealth of Independent States, apart from the uncertainties surrounding world commodity markets, downside risks in some of the countries are also related to the need to tighten economic polices in order to correct domestic and external financial imbalances. В Содружестве Независимых Государств, помимо неопределенности дальнейшего развития конъюнктуры на мировых сырьевых рынках, риски снижения экономической активности в некоторых странах связаны также с необходимостью ужесточения экономической политики для исправления диспропорций во внутренних финансах и внешних расчетах.
The other two Gas Centre task forces reviewed how Central and East European countries and their gas industries can best prepare themselves and benefit from the experiences acquired in Western Europe and North America notably on the opening and liberalisation of gas markets. Другие две целевые группы Газового центра занимались изучением того, каким образом страны центральной и восточной Европы и газовые отрасли могут наиболее оптимально подготовиться к открытию и либерализации рынков газа и воспользоваться опытом, накопленным в странах Западной Европы и Северной Америки в этой области.
The International Monetary Fund continues to advocate in various forums greater access to industrial country markets for Africa, including in particular the elimination of agricultural subsidies in industrial countries. На различных форумах Международный валютный фонд продолжает выступать за расширение доступа Африки на рынки промышленно развитых стран, в частности за ликвидацию сельскохозяйственных субсидий в промышленно развитых странах.
His delegation supported UNIDO's plans for decentralization and the reinforcement of its field representation so as better to maximize resources and improve the overall effectiveness of its mission to promote sustainable industrial development in developing countries, increasing their productive capacity through technological innovation and access to markets. Делегация Венесуэлы поддерживает планы ЮНИДО по децентрализации и усилению представи-тельства на местах в целях максимально полного использования ресурсов и повышения общей эффек-тивности мероприятий по содействию устойчивому промышленному развитию в развивающихся странах, повышения их производственного потенциала на основе внедрения новых технологий и обеспечения доступа к рынкам.