Little attention has been paid so far to the role of insurance markets in evaluating quality of corporate governance in market economies. |
Роли страховых рынков в оценке качества корпоративного управления в странах с рыночной экономикой пока еще уделяется мало внимания. |
Export subsidies were creating competitive price pressures on farmers in developing countries in their own domestic markets by reducing demand for domestically produced agricultural goods. |
Экспортные субсидии ведут к возникновению для фермеров в развивающихся странах проблем, связанных с конкурентоспособностью цен, поскольку на их собственных внутренних рынках сокращается спрос на произведенные внутри страны сельскохозяйственные товары. |
Additional policy initiatives are needed to redress the weaknesses in the investment situation in developing countries, including better access to international financial markets. |
Необходимы новые политические инициативы, с тем чтобы устранить недостатки в инвестиционной сфере в развивающихся странах, включая расширение доступа к международным финансовым рынкам. |
Compared to developed country markets, produce marketing in developing countries is characterized by poor institutional and public physical infrastructure support. |
По сравнению с рынками развитых стран процедура маркетинга в развивающихся странах осложняется недостаточной институциональной организацией и отсутствием адекватной материальной инфраструктуры общего пользования. |
This might be especially important in developing countries, where money markets and capital markets are underdeveloped. |
Это может быть особенно важно в развивающихся странах, где валютные рынки и рынки капитала недостаточно развиты. |
Although developed countries are the main markets for organic products, domestic markets are growing in many developing countries. |
Хотя основными рынками биологически чистых товаров являются развитые страны, во многих развивающихся странах также быстро развиваются отечественные рынки. |
Free markets contribute to development only in those countries which have free access to markets for their goods. |
Свободные рынки способствуют развитию только в тех странах, которые имеют свободный доступ к рынкам для своих товаров. |
Long-term finance is provided by financial institutions and through markets, increasingly including equity markets in developing countries. |
Долгосрочное финансирование обеспечивается как финансовыми учреждениями, так и через рынки, причем во все большей степени через рынки ценных бумаг в развивающихся странах. |
The world financial markets remained buoyant, with inflation and interest rates in the developed countries remaining low and the stock markets rising. |
На мировых финансовых рынках наблюдалось оживление, инфляция и процентные ставки в развитых странах оставались низкими, а индексы фондовых бирж возрастали. |
The main markets for organic products are Northern and Western Europe, the United States and Japan, while domestic markets are growing in some developing countries. |
Основными рынками биологически чистых товаров являются Северная и Западная Европа, Соединенные Штаты и Япония; кроме того, расширяются внутренние рынки в некоторых развивающихся странах. |
Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. |
Наблюдается также развитие рынков ценных бумаг частных компаний, а во многих странах региона идет начальный этап становления рынков промышленных облигаций. |
In economies in transition, economic organizations and institutions have not come into place to ensure functioning markets; labour markets were some of the weakest. |
В странах с переходной экономикой еще не созданы экономические организации и институты, необходимые для обеспечения функционирования рынков, причем рынки труда в этих странах относятся к числу наиболее слабых. |
All countries in the project region are in the process of deregulation and liberalization of their energy markets, with electricity markets having generally the highest degree of progress and gas and heat markets often lagging behind. |
Во всех странах в регионе проекта идет процесс дерегулирования и либерализации энергетических рынков, причем наибольший прогресс в этом деле, как правило, отмечается на рынках электроэнергии, в то время как газовые рынки и рынки тепловой энергии часто существенно отстают. |
Preliminary research suggests that, while a larger financial system implies greater productivity growth in countries with shallow financial markets, in more developed markets the relationship is unclear. |
Как показывают предварительные исследования, укрупнение финансовой системы предполагает более высокие темпы экономического роста в странах с финансовыми рынками небольшой емкости, а в странах с более развитыми рынками такая зависимость четко не прослеживается. |
The prospect of new economic opportunities, including institutional changes that facilitate access to input markets, as well as credit and insurance markets, will also encourage smallholders, especially women farmers, in developing countries to increase their productivity. |
Перспектива появления новых экономических возможностей, в том числе институциональных изменений с целью облегчения доступа на рынки факторов производства, а также на рынки кредитования и страхования, будет стимулировать повышение производительности труда мелких фермеров, особенно фермеров-женщин, в развивающихся странах. |
In some countries that apply financial or administrative disincentive measures with regard to foreign participation in domestic markets, Governments have opted for the issuance of local currency bonds in the international capital markets. |
В отдельных странах, в которых в отношении иностранных участников национальных рынков применяются дестимулирующие меры финансового или административного характера, правительство делает выбор в пользу эмиссии облигаций в национальной валюте на международных рынках капитала. |
For many entrepreneurs in developing countries, the lack of information constitutes an acute problem that prevents them from prospecting external markets and benefiting from niche markets, especially for new products. |
Для многих предпринимателей в развивающихся странах нехватка информации представляет собой острую проблему, которая мешает им изучать внешние рынки и извлекать пользу из нишевых рынков, особенно для новых товаров. |
Yes, financial markets in troubled countries - for example, Russia's currency, equity, and bond markets - have been negatively affected. |
Да, это негативно сказалось на финансовых рынках в проблемных странах - например, на Российской валюте, а также рынках акций и облигаций. |
Globalization had torn down the barriers to markets in developing countries but developed countries had failed to open their markets to products and labour from the South. |
Глобализация разрушила барьеры на рынке в развивающихся странах, но развитые страны не открыли свои рынки для продуктов и рабочей силы с Юга. |
It will be found in a comprehensive approach that combines democracy, economic reform, low rates of inflation, low levels of corruption, sound environmental stewardship, free and open markets at home and access to markets in the developed countries. |
Оно будет заключаться в применении комплексного подхода, сочетающего демократию, экономические реформы, низкие темпы инфляции, низкий уровень коррупции, рациональное использование ресурсов окружающей среды, свободные и открытые рынки в национальных границах и доступ к рынкам в развивающихся странах. |
In some emerging market countries, the development of domestic capital markets had also allowed domestic savings to be increasingly channelled through those capital markets. |
В некоторых странах с формирующимися рынками развитие внутренних рынков капитала содействовало также направлению во все большей части внутренних сбережений через эти рынки капитала. |
While the capital markets have been liberalized, including the developing countries, there has hardly been any progress in the opening of labour markets in developed nations. |
На фоне успехов в либерализации рынков капитала, в том числе в развивающихся странах, бросается в глаза отсутствие прогресса в открытии рынков труда развитых стран. |
13 Apart from making labour markets more flexible, another major current concern is to liberalize the gas, electricity and postal markets of EU. |
13 Помимо повышения гибкости рынков труда, еще одна серьезная проблема заключается в либерализации рынков газа, электроэнергии и почтовых услуг в странах ЕС. |
The response in labour markets usually lags the movement in output, but the flexibility of labour markets in many economies has improved in recent years owing to structural reforms. |
Обычно рынки труда с запозданием реагируют на изменение объемов производства, однако в последние годы гибкость рынков труда во многих странах повысилась благодаря структурным реформам. |
It may also account for why important institutional differences persist among advanced countries in areas such as the public sector's role, the nature of legal systems, corporate governance, financial markets, labor markets, and social insurance mechanisms. |
Этим также можно объяснить, почему важные институциональные различия продолжают существовать в разных странах в таких областях как роль государственного сектора, характер правовой системы, корпоративное управление, финансовые рынки, рынки труда и механизмы социального страхования. |