Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "Markets - Странах"

Примеры: Markets - Странах
Moreover, the reduction of global food prices by about 10 per cent over the last decade, while welcome in many urban markets, can undermine the economies of small-scale agriculture in many developed and developing countries. Кроме того, сокращение за последнее десятилетие мировых цен на продовольствие почти на 10 процентов, которое вместе с тем приветствуется на многих городских рынках, может подорвать мелкомасштабное сельскохозяйственное производство во многих развитых и развивающихся странах.
The mission of Eximbank can be defined as the "promotion of Slovak exports to overseas markets by providing export credit cover and funding to Slovak enterprises on terms commensurate with those offered by ECAs in OECD countries". Цель "Эксимбанка" можно определить как "содействие экспорту словацких товаров на внешние рынки путем предоставления экспортных кредитов и финансирования словацких предприятий на условиях, сопоставимых с условиями, предлагаемыми учреждениями по кредитованию экспорта в странах ОЭСР".
Such standards were frequently tailored to conditions in countries with sophisticated financial markets, but they must also be made applicable to the conditions in developing countries and countries in transition. Такие нормы часто привязываются к условиям в странах с развитыми финансовыми рынками, но они должны быть также применимы и в условиях развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Yet in an interdependent world, international prosperity and stability rest more than ever on open markets and the free exchange of goods, underpinned by growing economies in the developing world able to absorb more of the goods from the developed world. Вместе с тем во взаимозависимом мире международное процветание и стабильность как никогда ранее зависят от открытых рынков и свободного товарообмена, подкрепляемого экономическим ростом в развивающихся странах, который позволяет потреблять больше товаров из развитых стран.
As there is a joint interest to promote the rational use of energy, to reduce air pollution and to promote the formation of energy efficiency markets in Eastern Europe and the CIS countries, ECB joined the UNECE EE 21 Project as a co-financing partner. Поскольку существует общая заинтересованность в содействии рациональному использованию энергии, уменьшению загрязнения воздуха и созданию энергоэффективных рынков в странах Восточной Европы и СНГ, ЕКДК присоединился к проекту ЕЭК ООН "ЭЭ-ХХI" в качестве партнера по линии совместного финансирования.
The resource needs for social and economic development in the poorest countries of the world exceed conventional funding sources such as traditional national and international capital markets, international aid, multilateral development loans, and philanthropic contributions. Потребности в ресурсах на цели социального и экономического развития в беднейших странах мира больше, чем могут дать обычные источники финансирования, такие, как традиционные национальные и международные рынки капитала, международная помощь, многосторонние займы на цели развития и благотворительные взносы.
To these ends, the Strategy identifies the better functioning of commodity markets and earnings of developing countries from commodity exports as an important element in accelerating the development process of many developing countries (para. 51). В этой связи в Стратегии в качестве одного из важных элементов ускорения процесса развития во многих развивающихся странах называется обеспечение более эффективного функционирования сырьевых рынков и увеличение доходов развивающихся стран от экспорта сырья (пункт 51).
Even with the lowering of tariffs, the need to meet the demanding tastes and quality requirements of consumers in industrialized and newly industrialized countries means that there is no guarantee that African and LDC exporters will be able to penetrate those markets. Даже при снижении тарифов, необходимость приспосабливаться к взыскательным вкусам потребителей в промышленно развитых и новых индустриальных странах и отвечать требованиям, которые они предъявляют к качеству продукции, означает, что экспортеры из стран Африки и НРС не могут рассчитывать на гарантированный доступ к этим рынкам.
The impact of negative ratings announcements can be particularly significant during times of financial turbulence, and can exacerbate the negative reactions of markets towards countries in crisis and encourage the spread of panic behaviour among investors. Последствия опубликования информации о негативной оценке кредитоспособности могут быть особенно значительными в периоды финансовых неурядиц и могут усугубить негативную реакцию рынков на положение дел в охваченных кризисом странах и способствовать распространению паники среди инвесторов.
New measures are being developed within the framework of the Financial Stability Forum, aimed at enhancing transparency in global financial markets; improving prudential regulation of international financial transactions; strengthening financial institutions in emerging market economies reducing "moral hazard" for reckless investors. В рамках Форума финансовой стабильности разрабатываются новые меры, ориентированные на повышение прозрачности глобальных финансовых рынков, совершенствование пруденциального регулирования международных финансовых операций, укрепление финансовых учреждений в странах с новой рыночной экономикой в целях уменьшения морального риска для неосторожных инвесторов.
Some monitoring and surveillance of private flows and capital markets is necessary in both developing and developed countries, and inflows as well as outflows may need to be regulated to improve stability. Определенный мониторинг потоков частного капитала и рынков капитала и соответствующее наблюдение за ними необходимы как в развивающихся, так и в развитых странах, и в целях повышения стабильности, возможно, потребуется ввести механизмы регулирования как притока, так и оттока капитала.
As in many other countries in transition, in the Russian Federation discussion over the privatization of land and the development of land markets always reverts to the issue of ownership of land by foreigners. Как и во многих других странах, переживающих переходный период, в Российской Федерации обсуждение вопросов приватизации земли и развития рынка земли всегда связано с проблемой приобретения прав собственности на землю иностранцами.
In no other region have criminal groups been able to develop new drug trafficking routes and new illicit markets as fast and efficiently as in Eastern European countries and in member States of the Commonwealth of Independent States. Ни в одном другом регионе преступные группы не смогли столь же быстро и эффективно организовать новые маршруты незаконного оборота наркотиков и новые подпольные рынки сбыта, как в странах Восточной Европы и государствах - членах Содружества независимых государств.
The low growth in major markets is ominous for the exports of the developing countries and the revival of import demand from the major developed economies is unlikely to gain great momentum until the second half of 2002. Низкие темпы роста на основных рынках не сулят ничего хорошего для экспорта из развивающихся стран, и спрос на импорт в основных развитых странах едва ли существенно возрастет до второй половины 2002 года.
In the past decade, Mercosur countries had done a great deal to open up their markets and integrate themselves into the world economy, but the same level of openness had not been evident in the developed countries. За последнее десятилетие страны МЕРКОСУР провели большую работу по повышению открытости своих рынков и интеграции в мировую экономику, однако такого же уровня открытости не было заметно в развитых странах.
Developing countries had expected to reap benefits under the Uruguay Round from the opening up of the agricultural and textiles sectors in developed countries, but their exports continued to be hampered by a variety of tariff and non-tariff barriers and subsidies in major developed markets. Ожидалось, что развивающиеся страны в рамках Уругвайского раунда извлекут выгоду из открытия сельскохозяйственных и текстильных секторов в развитых странах, но их экспорту по-прежнему препятствуют самые разные тарифные и нетарифные барьеры и субсидирование на основных рынках развитых стран.
The removal of tariffs can open large markets to outside producers which, in the longer term, could let producers in developing countries have greater access to the benefits offered by trade liberalization. Ликвидация тарифов может открыть широкие рынки для внешних производителей, что в долгосрочном плане может позволить производителям в развивающихся странах иметь более широкий доступ к выгодам, предлагаемым либерализацией торговли.
We must be ever-conscious of the fact that land and property markets in small island States are not as well developed, and do not function as efficiently, as those in more developed countries. Мы должны постоянно помнить о том, что рынки земли и недвижимости в небольших островных государствах не так хорошо развиты и не действуют столь же эффективным образом, что и в более развитых странах.
The underdeveloped state of the banking system and capital markets tends to raise the cost and restrict the availability of credit for such enterprises, which should be the dynamic element in their countries' development. Из-за неразвитости банковской системы и рынков капитала возрастает, как правило, стоимость получения кредитов такими предприятиями и ограничиваются возможности их получения, хотя именно такие предприятия должны быть движущей силой развития в своих странах.
A number of Caribbean countries adopted financial measures designed to curb illegal transactions, some countries tightened up bank supervision, and others introduced measures to broaden their capital markets. В различных странах Карибского бассейна были приняты меры по недопущению незаконных финансовых операций, в некоторых странах был усилен надзор за банковской деятельностью, а в других - приняты меры по расширению рынка капитала.
And this is why we have always believed that the precondition for the successful development of developing countries is also an accelerated rate of growth in the industrial economies that will allow those countries to provide space, markets, capital and technology to developing countries. Именно поэтому мы всегда считали, что одной из предпосылок успешного развития развивающихся стран является ускорение темпов роста в промышленно развитых странах, благодаря которому последние будут предоставлять пространство, рынки, капитал и технологию развивающимся странам.
Effective and even-handed International Monetary Fund surveillance across the whole membership was central, especially with regard to systemically important countries and capital markets because of the effect that their policies could have on other countries and on the world economy. Важное значение имеет эффективный и беспристрастный контроль со стороны Фонда за ситуацией в его странах-членах, и в частности в странах и на рынках капитала, имеющих ключевое значение для всей международной валютно-финансовой системы.
The transmission of the slowdown in developed economies to developing countries is occurring through several channels, such as reduced exports, weakening commodity prices, stagnant capital inflows and tighter credit conditions in international and local capital markets. Передача влияния замедления роста в развитых странах на положение развивающихся стран происходит по ряду каналов, таких, как сокращение экспорта, снижение цен на сырьевые товары, стагнация притока капитала и ужесточение условий предоставления кредитов на международных и местных рынках капитала.
Nevertheless, the employment situation still varies across countries and regions, depending on the flexibility of labour markets and on economic structures, and especially on the importance of exporting sectors and of manufacturing. Вместе с тем положение в области занятости в разных странах и регионах по-прежнему различается и зависит от гибкости рынков труда и экономических структур, и в особенности от важности секторов производства экспортной продукции и обрабатывающей промышленности.
The deregulation of domestic markets in the last decade and their opening up to international competition have created expectations of faster growth and convergence of incomes at the global level, greater income equality at the national level, primarily in the developing countries, and increased economic stability. Дерегулирование национальных рынков в последнее десятилетие и их открытие для международной конкурентной борьбы привели к возникновению надежд на более быстрый рост и выравнивание доходов на глобальном уровне, на достижение большего равенства доходов на национальном уровне, прежде всего в развивающихся странах, и на повышение степени экономической стабильности.