However, these sectors in developed countries do not intend to give up their markets so easily. |
Однако в развитых странах эти сектора не собираются так легко отдавать свои рынки. |
The coal industry should look at environmental markets as part of its business, whether in the United States or the Russian Federation or anywhere. |
Угольная промышленность должна относиться к экологическим рынкам как к составной части сферы своей коммерческой деятельности, будь то в Соединенных Штатах, Российской Федерации или других странах. |
Where local capital markets are relatively well-developed, Governments may choose to issue local currency infrastructure (or utility) bonds. |
В тех странах, где местные рынки капитала являются относительно высокоразвитыми, правительства могут обращаться к выпуску облигаций на развитие инфраструктуры (или коммунальных служб) в местной валюте. |
That crisis was caused by the irresponsible acts of some financial institutions in the most developed markets. |
Этот кризис был вызван безответственными действиями некоторых финансовых учреждений в странах с наиболее развитой рыночной экономикой. |
The sovereign debt crisis in some European countries contributed to a significant fall in global equity markets in May and June 2010. |
Кризис суверенной задолженности в некоторых европейских странах привел к существенному обвалу на глобальных фондовых рынках в мае и июне 2010 года. |
Regional cooperation was critical to building regional markets, boosting growth in African economies, and increasing the region's integration into the global economy. |
Региональное сотрудничество имеет решающее значение для формирования региональных рынков, форсирования роста в африканских странах и углубления интеграции региона в глобальную экономику. |
In particular, special attention needs to be given to the characteristics, depth and capacity of local financial markets in developing countries. |
Так, в частности, особое внимание необходимо уделять параметрам, глубине и емкости местных финансовых рынков в развивающихся странах. |
Major reasons for the limited success in the phasing-out of oral artemisinin-based monotherapies include the poor regulation of pharmaceutical markets in malaria-endemic countries. |
К основным причинам ограниченного успеха в деле свертывания производства пероральных монопрепаратов на основе артемизинина относится неудовлетворительное регулирование рынков фармацевтической продукции в странах, в которых малярия эндемична. |
Market weaknesses in least developed countries are recognized, but reliance on markets remains strong. |
Слабости рыночных механизмов в наименее развитых странах признаются, однако опора на рынки по-прежнему незыблема. |
P4P helps poor farmers in developing countries to access reliable markets to sell surplus crops at competitive prices, thereby supporting fragile local economies. |
Эта инициатива способствует получению малоимущими фермерами в развивающихся странах доступа к надежным рынкам для продажи излишков сельскохозяйственной продукции по конкурентоспособным ценам в поддержку неустойчивой местной экономики. |
Developed countries have sought to achieve "real market access" in dynamic developing country markets. |
Развитые страны стремятся добиться "реального доступа к рынкам" в динамично развивающихся странах. |
The Initiative also includes capacity-building for small and medium-sized enterprises in the use of life-cycle assessments in developing markets. |
Инициатива также предусматривает укрепление потенциала малых и средних предприятий по проведению оценки по методу жизненного цикла в развивающихся странах. |
The driving forces of liberalization in energy markets in OECD countries were technological developments and efficiency-inducing effects of private management and competition. |
Движущими силами либерализации энергетических рынков в странах ОЭСР стали технологический прогресс и повышение эффективности под воздействием частного управления и конкуренции. |
How have the existing carbon markets enabled sustainable development gains in CDM host countries? |
Каким образом существующие рынки углерода позволяют добиться повышения уровня устойчивого развития в принимающих странах, где осуществляются проекты МЧР? |
Unsecured or poorly monitored national ammunition stockpiles also seem to account for a substantial percentage of global diversion into illicit markets. |
На неохраняемые или слабо контролируемые запасы боеприпасов в странах также приходится значительная доля глобальных утечек этих боеприпасов на незаконные рынки. |
Some analysis has found substantial negative effects from trade liberalization on labour markets both in developed and developing countries. |
Некоторые аналитики пришли к выводу о том, что либерализация торговли оказывает сильное отрицательное влияние на рынки труда как в развитых, так и в развивающихся странах. |
One reason for this is that developed countries focus on countries whose commercial activities are likely to impact their markets. |
Одна из причин такого положения состоит в том, что развитые страны концентрируют свои усилия на тех странах, чья коммерческая деятельность с наибольшей вероятностью может повлиять на их рынки. |
The United States and EU also have technical assistance programmes that assist LDCs to meet these standards in their markets. |
Соединенные Штаты и ЕС также осуществляют программы технической помощи в наименее развитых странах, которые способствуют обеспечению соответствия этим стандартам на их рынках. |
New North - South RTAs are increasingly targeting commercial interest in dynamically growing developing markets or suppliers of key raw materials. |
Новые РТС, заключаемые между странами Севера и Юга, все чаще ориентированы на коммерческие интересы на динамично расширяющихся рынках развивающихся стран или в странах, являющихся поставщиками важнейших видов сырья. |
The restricted use of endosulfan in selected countries would contribute to the distortion of agricultural markets. |
Введение в отдельно взятых странах ограничений на использование эндосульфана приведет к искажению функционирования сельскохозяйственных рынков. |
Carbon markets offer opportunities for directly financing new technologies in developing countries and for leveraging private investments. |
Рынки углерода открывают возможности для прямого финансирования новых технологий в развивающихся странах и для задействования частных инвестиций. |
First, most of the 47 million new workers who enter labour markets worldwide each year are searching for jobs in developing countries. |
Во-первых, большинство из 47 миллионов новых работников, ежегодно выходящих на рынки труда во всем мире, занимается поиском работы в развивающихся странах. |
Recessionary trends in those countries are affecting confidence in world financial and capital markets. |
Рецессионные тенденции в этих странах подрывают доверие к мировым финансовым рынкам и рынкам капитала. |
For many developing countries, growth will increasingly be fuelled by national, regional and South - South markets. |
Во многих развивающихся странах рост будет все более стимулироваться национальными, региональными рынками и рынками Юг-Юг. |
Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. |
Расширение доступа к рынкам является ключевым условием улучшения средств к существованию для многих малых фермерских хозяйств в развивающихся странах. |