Austria, Bangladesh, Croatia, Denmark, Equatorial Guinea, Finland, France, Germany, Guatemala, Iceland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Nigeria, Poland, Spain and Switzerland subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Бангладеш, Гватемала, Германия, Дания, Исландия, Испания, Италия, Люксембург, Нигерия, Нидерланды, Польша, Финляндия, Франция, Хорватия, Швейцария и Экваториальная Гвинея. |
Notes with regret that Luxembourg, the European Community and France are still not in compliance, based on an evaluation of their replies to the 2002 Review on strategies and policies; |
с сожалением отмечает, что Люксембург, Европейское сообщество и Франция все еще не выполнили свои обязательства, что следует из оценки их ответов на обзор стратегий и политики 2002 года; |
Three countries, Finland, Luxembourg and Sweden increased their contributions from the 2003 level in both national currency and US dollar terms. |
три страны - Люксембург, Финляндия и Швеция - увеличили суммы своих взносов по сравнению с показателями 2003 года как в национальной валюте, так и в долларовом эквиваленте. |
During the reporting period, seven Parties (Canada, the European Community, France, Luxembourg, Netherlands, Norway and Sweden) made commitments and an amount of USD 0.94 million was received (against USD 1.34 million pledged). |
За отчетный период семь Сторон (Европейское сообщество, Канада, Люксембург, Нидерланды, Норвегия, Франция и Швеция) объявили о взносах, при этом фактически полученная сумма составила 0,94 млн. долл. США (против объявленных 1,34 млн. долл. США). |
Luxembourg deplores the announcement of the DPRK in January 2003 of its intention to withdraw from the NPT and continues to urge the DPRK to return to full compliance with its international non-proliferation obligations under the NPT. |
Люксембург сожалеет по поводу сделанного в январе 2003 года КНДР заявления о ее намерении выйти из ДНЯО и будет и впредь настоятельно призывать КНДР вернуться к полному соблюдению взятых ею в рамках ДНЯО международных обязательств в области нераспространения. |
Major donors such as the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Luxembourg and Italy continued to provide substantial support to the Joint Integrated Units on infrastructural development and logistics; however, progress in the deployment of the Joint Integrated Units remained slow. |
Основные доноры, такие как Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Люксембург и Италия, продолжали оказывать совместным сводным подразделениям значительную помощь в области развития инфраструктуры и материально-технического обеспечения, однако развертывание совместных сводных подразделений по-прежнему шло медленно. |
Luxembourg, which chairs the Economic and Social Council this year, has assumed its responsibilities in that regard and is working towards full implementation of the various mandates entrusted to the Council by Member States in the framework of the international Conference. |
Люксембург, который председательствует в текущем году в Экономическом и Социальном Совете, выполняет свою обязанность в этой связи и работает над полным осуществлением различных мандатов, возложенных государствами-членами на Совет в рамках международной Конференции. |
Six other Parties failed to submit emission data for PAHs for (part of) the years 2003 - 2007 and/or for the reference year: Iceland, Liechtenstein, Luxembourg, the Republic of Moldova, Romania and the European Community. |
Шесть других Сторон не представили данных о выбросах ПАУ за период 2003-2007 годов (или за часть этого периода) и/или за базовый год: Исландия, Лихтенштейн, Люксембург, Республика Молдова, Румыния и Европейское сообщество. |
This growth is primarily due to increases in national currency commitments from countries including China, Finland, Japan, Luxembourg, New Zealand, Sweden and the United Kingdom, and the restoration of funding from the United States of America. |
Этот рост в основном объясняется увеличением объема обязательств в национальной валюте, взятых на себя странами, включая Китай, Финляндию, Японию, Люксембург, Новую Зеландию, Швецию и Соединенное Королевство, и возобновлением финансирования со стороны Соединенных Штатов Америки. |
88.75 Undertake new actions to put an end to violence against women and girls and do its utmost to eliminate discriminatory practices (Luxembourg); |
88.75 принять новые меры, чтобы покончить с насилием в отношении женщин и девочек, и сделать все возможное для ликвидации дискриминационной практики (Люксембург); |
88.96 To put in place everything to combat child exploitation notably to follow up on the recommendations made by the Independent Expert on this subject (Luxembourg); |
88.96 сделать все необходимое для борьбы с эксплуатацией детей, в частности выполнить рекомендации независимого эксперта по этому вопросу (Люксембург); |
76.69 Take all necessary measures granting women, especially those in rural areas, equal access to health services and health-care, participation in decision making (Luxembourg); |
76.69 принять все необходимые меры для обеспечения женщинам, особенно проживающим в сельской местности, равного доступа к услугам здравоохранения и медико-санитарному обслуживанию, участию в принятии решений (Люксембург); |
89.84. Increase its efforts to enable the people of Mozambique to benefit from clean, high-quality drinking water as well as sanitation infrastructure (Luxembourg); |
89.84 активизировать усилия по обеспечению того, чтобы народ Мозамбика имел доступ к чистой, качественной питьевой воде и санитарной инфраструктуре (Люксембург); |
We also welcome new non-traditional partners with our region, including Luxembourg, Georgia and Italy, who have rendered support and are instrumental in complementing the support from our traditional partners the European Union, Australia, New Zealand, the Republic of China and Japan. |
Мы также приветствуем новых нетрадиционных партнеров в нашем регионе, в том числе Люксембург, Грузию и Италию, которые оказывают нам поддержку и дополняют усилия наших традиционных партнеров - Европейского союза, Австралии, Новой Зеландии, Республики Китай и Японии. |
Most bilateral donors maintained their contributions, and some increased their contributions, including Australia, Belgium, Finland, Luxembourg, Spain, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Большинство двусторонних доноров сохранили верность своим обязательствам по взносам, а другие несколько увеличили свои взносы, в том числе Австралия, Бельгия, Люксембург, Испания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Финляндия. |
Finalize the preparation of the elections, which have been postponed many times, so that they can be held quickly (Luxembourg); |
завершить подготовку к выборам, которые неоднократно откладывались, с тем чтобы провести их в короткие сроки (Люксембург); |
Fully respect the rights of the adherents of the Baha'i faith and to judicially prosecute those inciting hatred against them in religious environments, the media and the Internet (Luxembourg); |
Полностью соблюдать права последователей бехаистской веры и привлекать к судебной ответственности лиц, разжигающих ненависть против них в религиозной среде, средствах массовой информации и в Интернете (Люксембург). |
Luxembourg welcomed the partnership it had established with Laos in the field of development cooperation, which included projects to promote human rights, in particular the right to health, education and food. |
Люксембург с удовлетворением отметил партнерство, налаженное с Лаосом в сфере сотрудничества в области развития, которое включает в себя проекты по поощрению прав человека, в частности прав на здоровье, образование и питание. |
As a founding Member of the United Nations, Luxembourg fully endorses the Secretary-General's assessment that only the United Nations has the scope, knowledge and legitimacy necessary to develop and implement effective policies in order to address global challenges, which require urgent and collective responses. |
Как одна из стран-основателей Организации Объединенных Наций Люксембург в полной мере поддерживает оценку Генерального секретаря, согласно которой только Организация Объединенных Наций обладает необходимыми кругозором, знаниями и легитимностью для разработки и реализации эффективной политики для решения глобальных вызовов, которые требуют незамедлительного и коллективного реагирования. |
Luxembourg will continue to be a steadfast partner and contributor in the struggle to implement Goals 3, 4 and 5, as well as the objectives in the field of health in general, including through increased attention to non-communicable diseases. |
Люксембург будет и впредь надежным партнером в борьбе за достижение целей З, 4 и 5, а также целей в области здравоохранения в целом, в том числе путем уделения более пристального внимания неинфекционным заболеваниям, и вносить свой вклад в эту работу. |
Several countries refer to gender-sensitive development cooperation projects in conflict and post-conflict countries (Germany, Luxembourg), while others mention the increase in the number of women in the national army (Latvia, Romania, Spain). |
ЗЗ. Несколько стран (Германия и Люксембург) сообщают о проектах сотрудничества в области учитывающего гендерные аспекты развития в конфликтных и постконфликтных ситуациях, а другие (Испания, Латвия и Румыния) упоминают об увеличении числа женщин в национальной армии. |
99.87. Back efforts to counter malnutrition with structural strategies which focus on the causes of poverty and hunger (Luxembourg); 99.88. |
99.87 подкрепить усилия по борьбе с недоеданием структурными стратегиями с упором на искоренение причин нищеты и голода (Люксембург); |
Luxembourg expressed concern about the lack of legal protection for children against physical violence and the persistence of ritual infanticides of children accused of "witchcraft." |
Люксембург выразил озабоченность по поводу недостаточной правовой защиты детей от физического насилия и по-прежнему существующей практики ритуальных убийств детей, обвиняемых в "колдовстве". |
Thanks to the adoption of two bodies of legislation, Luxembourg has made considerable progress in recent years in its efforts to combat money laundering and financing of terrorism: |
За последние годы Люксембург добился заметных успехов в борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, приняв в этой сфере два крупных пакета законов, а именно: |
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) noted that Luxembourg was undertaking several initiatives at the national level to promote human rights education in schools, including teacher training. |
Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) отметило, что Люксембург реализует на национальном уровне ряд инициатив по поощрению образования в области прав человека в школах, в том числе в рамках подготовки преподавателей. |