| New multi-year partnerships were signed with Australia, Canada and Luxembourg in 2009. | В 2009 году с Австралией, Канадой и Люксембургом были подписаны новые многолетние договоры о партнерстве. |
| Luxembourg's ODA is completely untied. | Официальная помощь в целях развития предоставляется Люксембургом без каких-либо условий. |
| It also requested more information on steps taken and the shortcomings identified by Luxembourg refugees and asylum-seekers. | Она также просила представить дополнительную информацию о принятых мерах и выявленных Люксембургом недостатков в работе с беженцами и лицами, просящими убежища. |
| The event was organized by Luxembourg with the assistance of the African Union. | Это мероприятие было организовано Люксембургом при содействии Африканского союза. |
| It supported the consideration by Luxembourg of the interdependence among development, security and human rights. | Вьетнам поддержал учет Люксембургом взаимозависимости между развитием, безопасностью и правами человека. |
| It commended Luxembourg for bringing its legislation into line with the provisions of the Rome Statute. | Иордания приветствовала приведение Люксембургом своего законодательства в соответствие с положениями Римского статута. |
| It appreciated the enactment by Luxembourg of a new law on child and family assistance. | Непал приветствовал принятие Люксембургом нового закона о помощи детям и семье. |
| It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. | Оно приветствовало также принятие Люксембургом закона о праве на убежище и дополнительную защиту. |
| It also welcomed the recent ratification by Luxembourg of the amendments to the Rome Statute. | Она приветствовала также недавнюю ратификацию Люксембургом поправок к Римскому статуту. |
| Thus ended the personal union between the Netherlands and Luxembourg. | Личная уния между Нидерландами и Люксембургом прекратила существование. |
| There are currently no flights between Luxembourg and the Democratic People's Republic of Korea. | В настоящее время авиасообщение между Люксембургом и Корейской Народно-Демократической Республикой отсутствует. |
| The Committee has noted no factor or difficulty impeding the effective implementation of the Convention for the State of Luxembourg. | Комитет не обнаружил никаких факторов или трудностей, препятствующих эффективному применению Конвенции Люксембургом. |
| Mr. YUTZIS welcomed the progress made by Luxembourg in implementing the Convention. | Г-н ЮТСИС приветствует успехи, достигнутые Люксембургом в осуществлении Конвенции. |
| In the interim Luxembourg has taken some steps aimed at implementing the provisions set forth in the common position. | Тем временем Люксембургом приняты определенные меры в целях применения положений, изложенных в общей позиции. |
| Since the submission of Luxembourg's previous report, the principle of gender equality had been strengthened at various levels. | Со времени представления Люксембургом предыдущего доклада принцип гендерного равенства был утвержден на различных уровнях. |
| As of June 2012, Luxembourg and Malta have submitted their national implementation reports. | По состоянию на июнь 2012 года Люксембургом и Мальтой их национальные доклады об осуществлении уже были представлены. |
| There are currently no flights between Libya and Luxembourg. | В настоящее время авиасообщение между Ливией и Люксембургом отсутствует. |
| In Europe, Switzerland assumed the presidency of the ESA Ministerial Council, along with Luxembourg in November 2012. | На европейском уровне в ноябре 2012 года Швейцария вместе с Люксембургом стала сопредседателем Министерского совета ЕКА. |
| Multi-year agreements were reached with Andorra, Australia, Cambodia, Canada, Luxembourg, Monaco, the Russian Federation and the United States. | Многолетние соглашения были заключены с Австралией, Андоррой, Камбоджей, Канадой, Люксембургом, Монако, Российской Федерацией и Соединенными Штатами. |
| Mr. Bossuyt said that there were a number of parallels between Luxembourg and his own country, Belgium. | Г-н Боссайт говорит, что имеется целый ряд параллелей между Люксембургом и страной оратора, а именно Бельгией. |
| Guatemala welcomed the ratification by Luxembourg of CRPD and its Optional Protocol and an action plan to give effect to the Convention. | Гватемала приветствовала ратификацию Люксембургом КПИ и Факультативного протокола к ней, а также план действий по реализации Конвенции. |
| Libya welcomed the progress made by Luxembourg in gender equality and its policy framework. | Ливия приветствовала прогресс, достигнутый Люксембургом в области гендерного равенства и его политической основы. |
| It acknowledged the efforts made by Luxembourg following its first review to combat and eliminate trafficking in persons. | Она признала предпринятые Люксембургом усилия после первого обзора в целях борьбы с торговлей людьми и ее искоренения. |
| Norway welcomed the measures taken by Luxembourg to guarantee educational quality and child care. | Норвегия приветствовала принятые Люксембургом меры с целью гарантирования качества образования и ухода за детьми. |
| We have also concluded negotiations with Italy, Belgium, the Netherlands, Spain, France, Luxembourg, the Republic of Korea and Singapore. | Мы также завершили переговоры с Италией, Бельгией, Нидерландами, Испанией, Францией, Люксембургом, Республикой Корея и Сингапуром. |