New multi-year partnerships were signed with Australia, Canada and Luxembourg in 2009. |
В 2009 году с Австралией, Канадой и Люксембургом были подписаны новые многолетние договоры о партнерстве. |
Luxembourg's ODA is completely untied. |
Официальная помощь в целях развития предоставляется Люксембургом без каких-либо условий. |
It also requested more information on steps taken and the shortcomings identified by Luxembourg refugees and asylum-seekers. |
Она также просила представить дополнительную информацию о принятых мерах и выявленных Люксембургом недостатков в работе с беженцами и лицами, просящими убежища. |
The event was organized by Luxembourg with the assistance of the African Union. |
Это мероприятие было организовано Люксембургом при содействии Африканского союза. |
It supported the consideration by Luxembourg of the interdependence among development, security and human rights. |
Вьетнам поддержал учет Люксембургом взаимозависимости между развитием, безопасностью и правами человека. |
It commended Luxembourg for bringing its legislation into line with the provisions of the Rome Statute. |
Иордания приветствовала приведение Люксембургом своего законодательства в соответствие с положениями Римского статута. |
It appreciated the enactment by Luxembourg of a new law on child and family assistance. |
Непал приветствовал принятие Люксембургом нового закона о помощи детям и семье. |
It also welcomed the adoption by Luxembourg of the law on the right to asylum and complementary protection. |
Оно приветствовало также принятие Люксембургом закона о праве на убежище и дополнительную защиту. |
It also welcomed the recent ratification by Luxembourg of the amendments to the Rome Statute. |
Она приветствовала также недавнюю ратификацию Люксембургом поправок к Римскому статуту. |
Thus ended the personal union between the Netherlands and Luxembourg. |
Личная уния между Нидерландами и Люксембургом прекратила существование. |
There are currently no flights between Luxembourg and the Democratic People's Republic of Korea. |
В настоящее время авиасообщение между Люксембургом и Корейской Народно-Демократической Республикой отсутствует. |
The Committee has noted no factor or difficulty impeding the effective implementation of the Convention for the State of Luxembourg. |
Комитет не обнаружил никаких факторов или трудностей, препятствующих эффективному применению Конвенции Люксембургом. |
Mr. YUTZIS welcomed the progress made by Luxembourg in implementing the Convention. |
Г-н ЮТСИС приветствует успехи, достигнутые Люксембургом в осуществлении Конвенции. |
In the interim Luxembourg has taken some steps aimed at implementing the provisions set forth in the common position. |
Тем временем Люксембургом приняты определенные меры в целях применения положений, изложенных в общей позиции. |
Since the submission of Luxembourg's previous report, the principle of gender equality had been strengthened at various levels. |
Со времени представления Люксембургом предыдущего доклада принцип гендерного равенства был утвержден на различных уровнях. |
As of June 2012, Luxembourg and Malta have submitted their national implementation reports. |
По состоянию на июнь 2012 года Люксембургом и Мальтой их национальные доклады об осуществлении уже были представлены. |
There are currently no flights between Libya and Luxembourg. |
В настоящее время авиасообщение между Ливией и Люксембургом отсутствует. |
In Europe, Switzerland assumed the presidency of the ESA Ministerial Council, along with Luxembourg in November 2012. |
На европейском уровне в ноябре 2012 года Швейцария вместе с Люксембургом стала сопредседателем Министерского совета ЕКА. |
Multi-year agreements were reached with Andorra, Australia, Cambodia, Canada, Luxembourg, Monaco, the Russian Federation and the United States. |
Многолетние соглашения были заключены с Австралией, Андоррой, Камбоджей, Канадой, Люксембургом, Монако, Российской Федерацией и Соединенными Штатами. |
Mr. Bossuyt said that there were a number of parallels between Luxembourg and his own country, Belgium. |
Г-н Боссайт говорит, что имеется целый ряд параллелей между Люксембургом и страной оратора, а именно Бельгией. |
Guatemala welcomed the ratification by Luxembourg of CRPD and its Optional Protocol and an action plan to give effect to the Convention. |
Гватемала приветствовала ратификацию Люксембургом КПИ и Факультативного протокола к ней, а также план действий по реализации Конвенции. |
Libya welcomed the progress made by Luxembourg in gender equality and its policy framework. |
Ливия приветствовала прогресс, достигнутый Люксембургом в области гендерного равенства и его политической основы. |
It acknowledged the efforts made by Luxembourg following its first review to combat and eliminate trafficking in persons. |
Она признала предпринятые Люксембургом усилия после первого обзора в целях борьбы с торговлей людьми и ее искоренения. |
Norway welcomed the measures taken by Luxembourg to guarantee educational quality and child care. |
Норвегия приветствовала принятые Люксембургом меры с целью гарантирования качества образования и ухода за детьми. |
We have also concluded negotiations with Italy, Belgium, the Netherlands, Spain, France, Luxembourg, the Republic of Korea and Singapore. |
Мы также завершили переговоры с Италией, Бельгией, Нидерландами, Испанией, Францией, Люксембургом, Республикой Корея и Сингапуром. |