Luxembourg is the only country to have had its national action plans on employment adopted by the three social partners before they have even been submitted to the European Commission. |
Люксембург - единственная страна, в которой национальные планы действий, направленные на улучшение положения в области занятости, принимаются всеми тремя социальными партнерами еще до их представления в Европейскую комиссию. |
In addition, a number of countries such as Luxembourg, Italy, Norway, the Netherlands and the United States provided significant support to the Afghan Relief Initiative. |
Помимо этого, ряд стран, таких, как Люксембург, Италия, Норвегия, Нидерланды и Соединенные Штаты, оказали существенную финансовую поддержку Инициативе по оказанию помощи Афганистану. |
In addition, Azerbaijan reported selected sector data, Luxembourg reported 2004 data only and Greece reported its data too late for consideration. |
Кроме того, Азербайджан представил данные по секторам, Люксембург представил только данные за 2004 год, а Греция представила свои данные слишком поздно для рассмотрения. |
The following four Parties did not submit complete emission data for the three heavy metals listed in annex I, and the Committee was not in a position to assess their compliance with the obligation under this article: Liechtenstein, Luxembourg, Romania and the European Community. |
Указанные ниже четыре Стороны не представили полных данных о выбросах в отношении трех тяжелых металлов, приведенных в приложении I, и Комитет не имел возможности для проведения оценки соблюдения ими своих обязательств в соответствии с этой статьей: Лихтенштейн, Люксембург, Румыния и Европейское сообщество. |
Sixteen Governments increased their contributions by 7 per cent or more (Andorra, Bhutan, Burundi, Cyprus, Ethiopia, Gambia, Germany, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Republic of Korea, Romania, Slovenia and United States). |
Шестнадцать правительств увеличили свои взносы на 7 процентов или больше (Андорра, Бурунди, Бутан, Гамбия, Германия, Ирландия, Кипр, Латвия, Лихтенштейн, Люксембург, Монако, Республика Корея, Румыния, Словения, Соединенные Штаты Америки и Эфиопия). |
It also expressed its disappointment that the following nine Parties did not attend the meeting: Bulgaria, Croatia, Denmark, Greece, Luxembourg, Monaco, Norway, Spain and the United Kingdom. |
Она также выразила свое разочарование тем, что на совещании не присутствуют следующие девять Сторон: Болгария, Греция, Дания, Испания, Люксембург, Монако, Норвегия, Соединенное Королевство и Хорватия. |
Those activities had been made possible through voluntary contributions from such Member States as Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg, as well as inputs from beneficiaries on the basis of the cost-sharing principle. |
Проведение этих мероприятий стало возможным благодаря добровольным взносам таких государств - членов, как Австрия, Бельгия, Дания и Люксембург, а также вкладам бенефициаров в соответствии с принципом долевого участия. |
Consultations with Eurostat concerning the Eurostat/UNECE global assessment of the statistical system of Bosnia and Herzegovina, Luxembourg, 28 January 2003 |
Проведение консультаций с Евростатом по вопросу о глобальной оценке статистической системы Боснии и Герцеговины, проводимой Евростатом/ЕЭК ООН, Люксембург, 28 января 2003 года. |
I should like to take this opportunity to thank Ambassador Wurth of Luxembourg, on behalf of the General Assembly, for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted on this agenda item. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить посла Вурта, Люксембург, от имени Генеральной Ассамблеи, за проведение консультаций и переговоров по резолюциям, принятым по этому пункту повестки дня. |
If there is a broad convergence of spirit and approach, Luxembourg attaches, nevertheless, great importance to the idea that its partner countries should shoulder their proper share of the responsibility in implementing common endeavours. |
Несмотря на значительное совпадение взглядов и подходов, Люксембург, тем не менее, придает важное значение идее о необходимости принятия на себя странами, которые являются ее партнерами, надлежащей доли ответственности за осуществление общих проектов. |
The following seven Parties, four of them member States of the European Union (EU), did not meet their obligation to report on the implementation of the Industrial Accidents Convention: Albania, Denmark, Greece, Lithuania, Luxembourg, Monaco and Spain. |
Не выполнили свое обязательство по представлению доклада об осуществлении Конвенции о промышленных авариях следующие семь Сторон, четыре из которых являются государствами - членами Европейского союза (ЕС): Албания, Греция, Дания, Испания, Литва, Люксембург и Монако. |
Mr. Olinger said that Luxembourg welcomed the Agenda for Change and because of the economic and financial crisis, encouraged the Government to further pave the way for an investment-friendly environment. |
Г-н Олингер говорит, что Люксембург приветствует Программу преобразований, а по причине экономического и финансового кризиса призывает правительство Сьерра-Леоне и дальше подготавливать почву для создания обстановки, благоприятной для инвестиций. |
I am glad that Luxembourg is dedicating some 0.8 per cent of its gross national product to various official development assistance projects within the context of our bilateral and multilateral cooperation network. |
Я рада, что Люксембург выделяет порядка 0,8 процента от своего валового национального продукта на различные проекты по оказанию официальной помощи в целях развития в рамках нашей системы двустороннего и многостороннего сотрудничества. |
At the same meeting, Austria, Belgium, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Sweden joined in sponsoring the draft decision, as orally revised. |
На том же заседании к числу авторов этого проекта решения с внесенными в него устными изменениями присоединились Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Швеция. |
The Member States who took part in the Task Force were: Belgium, Ireland, Portugal, Luxembourg, Malta, United Kingdom, Finland, Austria, Sweden, Netherlands, Germany, Italy and Cyprus. |
Государствами-участниками, принимавшими участие в работе Целевой группы, являлись Бельгия, Ирландия, Португалия, Люксембург, Мальта, Соединенное Королевство, Финляндия, Австрия, Швеция, Нидерланды, Германия, Италия и Кипр. |
As announced in Istanbul, Luxembourg endeavours to reconcile population development and economic growth with a sound environment, a harmonious natural and human environment. |
Как было объявлено в Стамбуле, Люксембург планирует добиться того, чтобы рост населения и экономический рост сопровождались сохранением здоровой окружающей среды и гармоничным развитием естественной природной среды и среды обитания человека. |
Parties that have chosen article 2, paragraph 2 (a), but another year as their base year are: Czech Republic, Denmark, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Slovakia and Switzerland. |
В число Сторон, выбравших способ, указанный в пункте 2 а) статьи 2, но иной год в качестве своего базисного года, входят: Дания, Италия, Лихтенштейн, Люксембург, Норвегия, Словакия, Чешская Республика и Швейцария. |
On the higher end of the scale, Finland sent 175 requests in 1999, the United States sent over 200, Luxembourg sent 218 and Costa Rica sent 540. |
Наибольшее количество запросов в 1999 году направили Финляндия - 175, Соединенные Штаты - свыше 200, Люксембург - 218 и Коста-Рика - 540. |
The State party's commitment to the advancement of women had been demonstrated by its signature of the Optional Protocol to the Convention, and she hoped that Luxembourg would be among the first countries to ratify that instrument. |
О приверженности государства-участника делу улучшения положения женщин свидетельствует подписание им Факультативного протокола к Конвенции, и оратор выражает надежду на то, что Люксембург будет одной из первых стран, которые ратифицируют этот договор. |
Among the countries that replied that their respective legal systems did not criminalize bribery of foreign public officials by nationals, Luxembourg indicated that a related law had been presented to Parliament and was about to be adopted. |
Из стран, ответивших, что в их соответст-вующих правовых системах за дачу взяток иностранным государственным должностным лицам гражданами уголовная ответственность не преду-сматривается, Люксембург отметил, что соответст-вующий законопроект представлен парламенту и ожидается его скорое принятие. |
In 2000, Luxembourg participated in the coordination council of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and wishes to congratulate Mr. Piot and his team. |
В 2000 году Люксембург принял участие в работе координационного совета Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и сейчас хотел бы выразить благодарность г-ну Пиоту и его сотрудникам. |
Several concluding comments note that are no factors or difficulties affecting implementation (Austria; Germany; Luxembourg; Spain; and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). |
В ряде случаев в заключительных замечаниях отмечается отсутствие факторов или трудностей, влияющих на осуществление Конвенции (Австрия, Германия, Люксембург, Испания и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии)19. |
Act of 23 May 1888 concerning membership of the Grand-Duchy of Luxembourg of the International Union for the Protection of Literary and Artistic Works; |
закон от 23 мая 1888 года о присоединении Великого Герцогства Люксембург к Международному союзу в защиту литературных и художественных произведений; |
It should further be noted that Luxembourg was one of the first Council of Europe States to sign Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights on non-discrimination, which was opened for signature in Rome on 4 November 2000. |
Следует также отметить, что Люксембург одним из первых государств-членов Совета Европы подписал Протокол Nº 12 к Конвенции о защите права человека и основных свобод, касающийся недискриминации и открытый для подписания в Риме 4 ноября 2000 года. |
Democratic Republic of the Congo, Egypt, Ethiopia, Ireland, Liberia, Luxembourg, Netherlands, Niger and Pakistan: draft resolution |
Демократическая Республика Конго, Египет, Ирландия, Либерия, Люксембург, Нигер, Нидерланды, Пакистан и Эфиопия: проект резолюции |