Английский - русский
Перевод слова Luxembourg
Вариант перевода Люксембург

Примеры в контексте "Luxembourg - Люксембург"

Примеры: Luxembourg - Люксембург
Concerned that a number of non-nationals were illegally employed and exposed to abuse by their employers, in 2005 CERD encouraged Luxembourg to ensure that any employers who recruit illegal workers are punished. Выразив обеспокоенность тем, что определенное число неграждан Люксембурга работают на незаконных основаниях и подвергаются злоупотреблениям со стороны их работодателей, КЛРД в 2005 году призвал Люксембург обеспечить, чтобы любой работодатель, принимающий на работу трудящихся-нелегалов, подвергался наказанию78.
The Chairperson praised Luxembourg for submitting a comprehensive third periodic report only two years after its second report, and for disseminating the Committee's previous concluding comments in government circles and in civil society. Председатель благодарит Люксембург за представление комплексного третьего периодического доклада всего через два года после его второго доклада, и за распространение предыдущих заключительных замечаний Комитета в правительственных кругах и в гражданском обществе.
Speaking in her personal capacity, she expressed disappointment that although Luxembourg had been one of the first signatories of the Optional Protocol to the Convention, it had not yet ratified it. Выступая в своем личном качестве, она выражает разочарование по поводу того, что, хотя Люксембург был одним из первых государств, подписавших Факультативный протокол к Конвенции, он еще не ратифицировал его.
Luxembourg devoted 0.7 per cent of its gross domestic product to development aid, and some of that aid was targeted at improving the economic security of women in their own countries, to make them less vulnerable to traffickers. Люксембург выделяет 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на цели оказания помощи в целях развития, и определенная часть этой помощи предоставляется для укрепления экономической безопасности женщин в их собственных странах, с тем чтобы сделать их менее уязвимыми перед лицами, занимающимися такой торговлей.
Ms. Jacobs (Luxembourg) said that the Government had proposed to provide subsidies to parties which established quotas for women in their electoral lists, but the parties had rejected the proposal. Г-жа Жакобс (Люксембург) говорит, что правительство предложило предоставлять субсидии тем партиям, которые введут квоты для женщин в списках своих кандидатов на выборах, однако партии отклонили это предложение.
Ms. Doerner (Luxembourg) said that the National Women's Council, which she chaired, had provided both financial and technical support to women in politics. Г-жа Дорнер (Люксембург) говорит, что Национальный женский совет, который она возглавляет, оказывал как финансовую, так и техническую поддержку женщинам, участвующим в политической жизни.
Ms. Ecker (Luxembourg) said that the law on the burden of proof in cases involving gender-based discrimination had been transposed from a European Union (EU) Council Directive which applied to the area of employment. З. Г-жа Экер (Люксембург) говорит, что закон о бремени доказывания в случаях, связанных с дискриминацией по признаку пола, был подготовлен на основе директивы Совета Европейского союза (ЕС), относящейся к области занятости.
Ms. Jacobs (Luxembourg) said that while her Government naturally had obligations in relation to the EU Council Directives, it must nonetheless ensure that they did not conflict with the Convention. Г-жа Джакобс (Люксембург) говорит, что правительство страны, естественно, обязано выполнять директивы Совета ЕС, но в то же время оно должно следить за тем, чтобы они не противоречили Конвенции.
All in all, Luxembourg set aside in 2002 almost 3 per cent of all its official development assistance to the fight against AIDS through projects and contributions to various United Nations agencies. В целом Люксембург выделил в 2002 году почти 3 процента всей своей официальной помощи в целях развития на борьбу со СПИДом посредством участия в проектах и осуществления вкладов в деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Although it did not receive any Community support in 2012, the country is continuing its efforts to increase awareness and knowledge. For example, it is helping the Institute for Social Movement to draw up the Luxembourg Charter for Diversity. Хотя в 2012 году Люксембург не получил помощи со стороны Сообщества, он продолжает свою деятельность в сфере просвещения и информации, в частности оказывая содействие Институту общественного движения (ИОД) в разработке "Хартии многообразия Люксембурга".
Luxembourg is gratified by the continued commitment of the United Nations and the international community to populations facing the scourge of HIV/AIDS, and we approve the recommendations proposed in the report of the Secretary-General. Люксембург с удовлетворением отмечает, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество сохраняют приверженность интересам народов, которые борются со злом ВИЧ/СПИДа, и мы одобряем рекомендации, предложенные в докладе Генерального секретаря.
In that context, may I mention in particular the ESTHER initiative, launched by France and joined thus far by Luxembourg, Spain and Italy. В этом контексте позвольте мне привести в пример инициативу ЭСТЕР, которая была выдвинута Францией и к которой к настоящему времени присоединились Люксембург, Испания и Италия.
We congratulate those countries that have already reached or surpassed the target of 0.7 per cent of gross national income as overseas development assistance to developing countries: Norway, the Netherlands, Luxembourg and Sweden. Мы воздаем должное странам, которые уже достигли показателя в 0,7 процента валового национального дохода в отношении внешней помощи в целях развития развивающихся стран: это Норвегия, Нидерланды, Люксембург и Швеция.
The Committee would be interested to know whether asylum-seekers whose applications had been rejected but who refused to leave Luxembourg were left without legal status and access to social aid. Комитету будет интересно узнать, остаются ли просители убежища, ходатайства которых были отклонены, но которые отказываются покидать Люксембург, без правового статуса и доступа к социальной помощи.
He wondered whether Luxembourg might follow the example of France by adopting legislation that imposed restrictions on service-providers with a view to tackling the problem of racist messages posted on the Internet. Он интересуется, не мог бы Люксембург последовать примеру Франции и принять законодательство, устанавливающее ограничения для поставщиков сетевых услуг с целью решения проблемы размещения в Интернете сообщений расистского толка.
As only 17 countries, and only 2 EU countries, had ratified that Convention to date, Luxembourg did not envisage ratifying it as yet. Поскольку на настоящий момент эту Конвенцию ратифицировали только 17 стран, из которых только две страны являются членами ЕС, Люксембург пока не собирается ее ратифицировать.
Ms. Martin (Luxembourg) said that the national Advisory Commission on Human Rights, established in 2000, was an advisory body which issued opinions and conducted investigations on its own initiative or at the request of the Government. Г-жа МАРТЕН (Люксембург) сообщает, что Национальная консультативная комиссия по правам человека, созданная в 2000 году, является консультативным органом, который составляет заключения и проводит расследования по собственной инициативе или по поручению правительства.
Ms. Schaak (Luxembourg) said that to combat clandestine labour, the Labour Inspectorate carried out systematic checks, in collaboration with the Grand Duchy's police and the anti-fraud service. Г-жа ШАК (Люксембург) указывает, что в целях борьбы с нелегальной трудовой деятельностью инспекция по труду проводит регулярные проверки, действуя совместно с полицией Великого Герцогства и Службой по борьбе с правонарушениями.
Welcoming Cape Verde, Iceland, Luxembourg, Madagascar and Qatar to membership in the Committee on Information, приветствуя Исландию, Кабо-Верде, Катар, Люксембург и Мадагаскар в качестве новых членов Комитета по информации,
Ms. Klein (Luxembourg), speaking on behalf of the European Union, said that although a number of improvements in the past two years had been made, much remained to be done. Г-жа Кляйн (Люксембург), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, хотя в предыдущие два года был внесен ряд изменений, улучшивших работу Комитета, предстоит еще многое сделать.
On the basis of the mandate given by the summit, Luxembourg actively supports the reform of the Central Emergency Revolving Fund, which should take shape in coming months so that this renovated Fund can become fully operational by the beginning of 2006. Руководствуясь мандатом, выданным встречей на высшем уровне, Люксембург активно поддерживает реформу Центрального чрезвычайного оборотного фонда, которая должна быть проведена в предстоящие месяцы, чтобы к началу 2006 года этот обновленный Фонд мог функционировать в полную силу.
Luxembourg wants to put itself at the service of that ideal and of the international community and to shoulder its part of the responsibility in that regard. Люксембург стремится быть полезным как для этого идеала, так и для международного сообщества, и готов взять на себя часть ответственности за это.
Mr. Schmit (Luxembourg) (spoke in French): I should like at the outset to thank all those - in particular the Secretary-General - who have taken the initiative in arranging this High-level Dialogue on International Migration and Development. Г-н Шмит (Люксембург) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность всем тем, кто выступил с инициативой проведения этого диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, прежде всего Генеральному секретарю.
It will be noted that Luxembourg continues to shelter and provide food to a large number of persons whose applications have been rejected pending their return to their country of origin. Следует отметить, что Люксембург продолжает предоставлять жилье и питание большому числу лиц, которым было отказано в удовлетворении ходатайства об убежище, в ожидании их возвращения в страну происхождения.
The CTC notes that Luxembourg is completing the constitutional procedure to become a party to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and is therefore preparing amendments to its legislation. КТК отмечает, что Люксембург завершил все предусмотренные его конституцией процедуры, необходимые для его присоединения к числу участников Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, и что он подготовил поправки к своему законодательству в целях приведения его в соответствие с этой конвенцией.