Participation in international meetings of poets and writers in Mondorff (Luxembourg, 1997). |
Участие в международных встречах поэтов и писателей в Мондорфе (Люксембург, 1997 год). |
European Monetary Union, Luxembourg, 1993 |
Европейский валютный союз, Люксембург, 1993 год |
The Grand Duchy of Luxembourg has not been faced with frequent racist incidents so far. |
До настоящего времени в Великом Герцогстве Люксембург не имели места частые случаи расизма. |
Luxembourg 4/ Eighth report 1 June 1993 - |
Люксембург 4/ Восьмой доклад 1 июня 1993 года - |
The Work Session on Demographic Projections was held in Mondorf-les-Bains, Luxembourg, from 1-4 June 1994. |
Рабочая сессия по демографическим прогнозам проходила 1-4 июня 1994 года в Мондор-ле-Бен, Люксембург. |
Further, Luxembourg notes the increasing pressure to review the membership of the Security Council. |
З. Кроме того, Люксембург отмечает нарастание давления, направленного на проведение обзора вопроса о членском составе Совета Безопасности. |
Luxembourg also firmly supports the efforts to step up United Nations activities in the area of preventive diplomacy. |
Люксембург решительно поддерживает также усилия, предпринимаемые в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии. |
The Grand Duchy of Luxembourg objects to those reservations, which are incompatible with the intent and purpose of the Convention. |
Великое Герцогство Люксембург возражает против этих оговорок, которые не совместимы с намерением и целями Конвенции. |
Women who work in those Ministries may thus have occasion to represent Luxembourg abroad without being in the diplomatic service. |
Женщины, работающие в этих министерствах, также могут представлять Люксембург за рубежом, не находясь при этом на дипломатической службе. |
Luxembourg is revising its legislation on the protection of women. |
Люксембург принимает меры по пересмотру законодательства об охране женского труда. |
Luxembourg has adopted these somewhat more restrictive provisions as a result of exceptions allowed by Community decisions. |
Люксембург принял такие немного более ограничительные законоположения в силу исключений, предоставленных ему на основе решений, принятых на уровне Европейского союза. |
Luxembourg is in a position to provide it with further statistics relating to the eighth periodic report. |
Люксембург имеет возможность предоставить Комитету более свежие по сравнению с восьмым периодическим докладом статистические данные. |
Signature: Luxembourg (1 December 1999) |
Подписание: Люксембург(1 декабря 1999 года) |
The Committee noted with concern that neither Luxembourg nor the European Community had responded yet to the 2002. |
Комитет с обеспокоенностью отметил, что ни Люксембург, ни Европейское сообщество не ответили на вопросник 2002 года. |
Luxembourg has done this very successfully in the past. |
В прошлом Люксембург уже весьма успешно выполнял данные функции. |
Signature: Luxembourg (13 October 1998) |
Подписание: Люксембург (13 октября 1998 года) |
Signature: Luxembourg (24 June 1998) |
Подписание: Люксембург (24 июня 1998 года) |
Luxembourg boasts a well-developed system of social protection dating back to the beginning of the century. |
Люксембург может гордиться хорошо развитой системой социальной защиты, которая была создана в начале этого века . |
Luxembourg actively supports the objective of halving the percentage of the world's population living in a state of absolute poverty by the year 2015. |
Люксембург активно поддерживает цель сокращения наполовину к 2015 году доли населения мира, проживающего в абсолютной нищете. |
Luxembourg supports such commitments without reservation. |
Люксембург целиком и полностью поддерживает эти обязательства. |
Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. |
Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире. |
In conclusion, Luxembourg attaches great importance to the question of combating money-laundering. |
И наконец, Люксембург уделяет огромное внимание вопросу борьбы с "отмыванием" денег. |
In the most recent assessment, the FATF confirmed that Luxembourg was complying with 40 of its recommendations with regard to money-laundering. |
По самым последним оценкам, эта Специальная группа подтвердила, что Люксембург выполняет 40 из числа ее рекомендаций в отношении "отмывания" денег. |
This objection does not represent an obstacle to the entry into force of the said Convention between the Grand Duchy of Luxembourg and Chile. |
Настоящее возражение не является препятствием для вступления в силу Конвенции между Великим Герцогством Люксембург и Чили. |
Otherwise, Luxembourg recommended that the phrase be deleted. |
В противном случае Люксембург рекомендовал опустить эту фразу. |