Lucy, you just don't understand. |
Люси, ты просто не понимаешь... |
Look, Lucy's not built for this abuse, - nor does she deserve it... |
Люси сделали не для такого рода эксплуатации, она этого не заслуживает... |
I don't think we're actually here to read the book, Lucy. |
Не думаю, что мы действительно здесь будем читать книги, Люси. |
Lucy, she disappeared on the first. |
Люси, она исчезла первого числа. |
Lucy... but you're not fit for human society. |
Люси... но ты не походишь для человеческого общения. |
Actually, I have a date with Lucy. |
Вообще-то, у меня свидание с Люси. |
Can't speak for Lucy and Steve. |
Не могу сказать за Люси и Стива. |
As soon as everybody's safe, I'm going after Lucy and Steve. |
Как только все будут в безопасности, я отправлюсь за Люси и Стивом. |
Okay, grab that big vine up there with your left hand, Lucy. |
Так, схвати эту большую лозу левой рукой, Люси. |
All right, Lucy, good job. |
Хорошо, Люси, хорошо сработано. |
I'm actually glad Lucy had to work tonight. |
На самом деле, я рад, что Люси сегодня работает. |
I thought you'd be at Carfax with Lucy. |
Я думал, что вы будет в Карфаксе, с Люси. |
Nicholas, you will take Aunt Lucy. |
Николас, а вы проводите тетю Люси. |
Lucy, the last person who likes me. |
Люси, последний человек, которому я нравилась. |
Lucy, I... I don't understand. |
Люси, я, я не понимаю. |
Well, then, they can't send Lucy to Wrangel Island. |
Ну, тогда они не могут послать Люси на Остров Врангеля. |
Okay, but I need to know that Lucy... |
Ладно, но я должна знать что Люси... |
And in the wake of Hurricane Lucy, we need him more than ever. |
А после урагана "Люси" он нужен нам больше, чем когда бы то ни было. |
Lucy couldn't afford the basic 2 grand fee at a typical bankruptcy firm. |
Люси не могла себе позволить начальный взнос в размере 2-х тысяч, потому как была на мели. |
No matter what happens, Lucy Pevensie, |
Не важно, что может случиться, Люси Пэвенси. |
Lucy, you should have told me we had company. |
Люси, что ж ты не сказала, что у нас гости. |
In general, no... 1912 any subsequent years no trace Lucy and Paul stay, unfortunately. |
В общем, ни в 1912... ни в последующие годы нет никаких следов пребывания Люси и Пола, к сожалению. |
Now, was Lucy Wilson really interested in petty blackmail? |
В силу вышесказанного, Люси Уилсон была действительно заинтересована в мелком шантаже? |
But I don't think you should worry about Lucy being upset with you. |
Но я не думаю, что тебя надо волноваться о том, что Люси расстроилась из-за тебя. |
I tell Lucy you're with her everywhere she goes. |
Я говорю Люси, что ты рядом с ней, куда бы она не пошла. |