Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
Program includes measures on 3 directions - improvement the operation of regional justice sectors, strengthening the potential of Justice Academy, supporting the reforms of the penitentiary system. В рамках этой программы предусмотрено осуществление мер по трем направлениям: совершенствование работы региональных судебных органов, укрепление потенциала Академии юстиции, содействие реформе пенитенциарной системы.
Twenty-five of those trainees proceeded to train 150 justice operators during phase 1 of the Provincial Justice Initiative. Двадцать пять из них затем обучили 150 сотрудников судебных органов в ходе первого этапа осуществления инициативы в области отправления правосудия на уровне провинций.
A joint judiciary and Ministry of Justice retreat in February and the subsequent peacebuilding workshop brought major stakeholders together to prioritize needs to improve justice delivery. Совместное выездное совещание судебных органов и министерства юстиции в феврале и последующий семинар-практикум по вопросам миростроительства собрали главных заинтересованных сторон с целью приоритизации потребностей в плане совершенствования отправления правосудия.
Instances of miscarriage of justice were also noted in a number of cases. Был выявлен и ряд случаев судебных ошибок.
Indonesia stated that it supports any efforts to strengthen safeguards to prevent miscarriages of justice. Индонезия заявила, что она поддерживает все усилия по укреплению гарантий, касающихся предотвращения судебных ошибок.
The geographical remoteness of justice mechanisms for persons living in poverty can also exacerbate their situation and lead to violation of other human rights. Географическая удаленность судебных механизмов от лиц, живущих в нищете, также может осложнять их положение и способствовать нарушениям других прав человека.
The Commission noted in that regard the cost and time-consuming nature of judicial reforms, which might make it advisable to seek alternative ways of delivering justice. В связи с этим Комиссия указала на дорогостоящий и затяжной характер судебных реформ, в связи с чем, возможно, следует рекомендовать изыскать альтернативные способы отправления правосудия.
Monitoring of 80 court hearings to assess the functioning of courts and their compliance with international standards of justice Наблюдение за ходом 80 судебных слушаний в целях оценки деятельности судов и их соответствия международным стандартам правосудия
The State party should urgently pursue efforts to reform the justice sector by implementing the Jamaican Justice Reform recommendations to ensure speedy and fair trials. Государству-участнику следует в срочном порядке приложить усилия к реформированию системы правосудия посредством осуществления рекомендаций, предусмотренных реформой правосудия на Ямайке, в целях обеспечения безотлагательных и справедливых судебных разбирательств.
The Ministry of Justice, in cooperation with the School of Judicial Practice, has developed and widely disseminated a layman's guide to access to justice, as well as a collection of the national laws in force for the attention of justice officials. Министерство юстиции в сотрудничестве со школой судебной практики разработало и широко распространило руководство по вопросам доступа к правосудию, предназначенное для широкой общественности, а также свод действующих национальных законов для работников судебных органов.
The Ministry of Justice has established a specialized justice and corrections redeployment cell, with technical assistance provided by UNOCI, to facilitate the redeployment process for police, justice and corrections systems. Министерство юстиции при технической помощи со стороны ОООНКИ создало специализированную группу по содействию возвращению сотрудников судебных органов и исправительных учреждений, которая призвана стимулировать возвращение персонала полицейской, судебной и исправительной систем.
3.3.2 Development of a preliminary baseline reflecting the functioning of police, justice and corrections institutions and perceptions of justice and security in South Sudan is provided to the Government 3.3.2 Подготовка предварительного анализа состояния дел, отражающего функционирование полиции, судебных органов и исправительных учреждений, и предоставление правительству информации о существующих в Южном Судане представлениях по вопросу о правосудии и безопасности
In 51 countries, UNICEF supported Governments in addressing policies, legislation and strategies on justice for children, leading to the adoption of at least 12 national laws on the protection of child rights within the justice systems, with the potential to affect 410 million children. В 51 стране ЮНИСЕФ оказывает поддержку правительствам в разработке политики, законодательства и стратегий в области правосудия для детей, в результате чего принято не менее 12 национальных законов о защите прав детей в судебных системах, которые могут затронуть 410 миллионов детей.
The commitment of the ministries of justice of Cameroon, the Congo, Gabon and Sao Tome and Principe, in particular, is reflected in the number of capacity-building activities organized for justice and law enforcement professionals in these countries. В частности, приверженность министерств юстиции Габона, Камеруна, Конго и Сан-Томе и Принсипи получила свое отражение в ряде мероприятий по наращиванию потенциала, организованных для сотрудников судебных и правоохранительных органов в этих странах.
In order to ensure that these requirements are realized, Government plans to sustain the capacity-building of the various structures of justice delivery, including the establishment of appropriate induction and "refresher" courses for all levels of justice delivery officials. Для обеспечения выполнения этих требований правительство планирует продолжать подготовку кадров для различных структур судопроизводства, в том числе организовать соответствующие курсы по введению в специальность и "повышению квалификации" для судебных работников всех уровней.
The capacity of the judiciary is often weak and traditional conflict resolution mechanisms are often applied in a discriminatory manner, leaving women with limited access to justice to prosecute wartime abuses or pursue peacetime justice. Зачастую возможности судебных органов весьма ограниченны, а традиционные механизмы урегулирования конфликтов зачастую применяются дискриминационным образом, что ограничивает доступ женщин после окончания конфликта к правосудию с целью возбуждения судебного преследования за преступления военного времени или обращения за помощью к правосудию мирного времени.
In the view of the Secretary-General, the criterion of "justice and fairness" in the context of selecting a location for the seat means the conduct of trial proceedings in an environment that would ensure justice and fairness to both victims and accused. По мнению Генерального секретаря, критерий "справедливости и беспристрастности" в контексте определения местопребывания Трибунала означает необходимость проведения судебных разбирательств в такой обстановке, которая обеспечивала бы справедливость и беспристрастность в отношении как жертв, так и обвиняемых.
In that respect, we would also like to underline the crucial role of international justice and reconciliation mechanisms, in particular, the International Criminal Court, in the pursuit of peace and justice. В этой связи мы также хотели бы подчеркнуть важную роль международных судебных и примирительных механизмов, в частности Международного уголовного суда, в деле достижения мира и справедливости.
Judicial institutions will receive limited logistical support for the establishment of 10 hearing rooms and 10 relay justice stations to provide access to justice for vulnerable groups in areas affected by the earthquake. Судебным учреждениям будет оказана ограниченная материально-техническая поддержка в целях строительства 10 залов судебных заседаний и 10 запасных пунктов отправления правосудия для обеспечения доступа к системе правосудия для уязвимых групп в районах, пострадавших от землетрясения.
4 guidance materials and training tools for justice and corrections personnel on supporting national justice and corrections systems in post-conflict environments 4 учебно-методических пособия для работников судебных органов и исправительных учреждений по вопросам поддержки национальных судебных и исправительных систем в постконфликтных условиях
The Modernisation Unit of the Judiciary has carried out research with the aim of improving the quality of justice by incorporating local customs and traditions and facilitating access to justice for indigenous communities. Отдел модернизации Службы судебных органов выполнил анализ существующего положения, поставив задачу повысить качество услуг правосудия на основе интеграции местных обычаев и практики и улучшения доступа общин коренных народов к услугам правосудия.
Weekly provision of technical assistance to justice officials to organize capacity-building workshops for over 300 judicial officials (bailiffs, registrars and clerks of justice) Предоставление на еженедельной основе должностным лицам органов правосудия технической помощи в организации семинаров по вопросам создания потенциала для более 300 сотрудников судебных органов (исполнителей, судебных помощников и секретарей судов)
The indirect means of seeking justice, in other words the appointment of a person to act as the woman's representative before the institutions of justice, involves recourse to a lawyer. Одним из способов добиться справедливости является назначение человека, который представлял бы интересы женщины в судебных органах, то есть речь идет об использовании услуг адвоката.
Quick-impact projects were initiated to improve the delivery of justice through the rehabilitation of court facilities and the provision of equipment and legal documentation to judicial actors and justice auxiliaries. Начато осуществление 15 проектов с быстрой отдачей для улучшения работы судебной системы, в частности предусматривается ремонт судебных помещений и предоставление оборудования и юридической литературы судьям и другим работникам системы отправления правосудия.
We support the establishment of the new posts, particularly for legal clerks, who we believe will be able to speed up the Court's work, for justice delayed is justice denied. Мы поддерживаем учреждение новых постов, в частности для судебных секретарей, которые как мы считаем, смогут ускорить работу Суда, ибо отложить правосудие - значит отказать в нем.