Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
This Unit was established thanks to the assistance provided and administered by the U.S. Department of Justice's Resident Legal Advisor's Office and the U.S. Marshals Service. Данная Группа была создана благодаря поддержке, которую обеспечили и предоставили представитель Управления Юрисконсульта Министерства юстиции США и Служба судебных маршалов США.
Although the OJC and the JACO are associated offices of the Ministry of Justice they work completely autonomously of both the judiciary and the Government. Хотя УРЖДС и ОНСОПС созданы при Министерстве юстиции, они работают совершенно автономно и от судебных органов, и от правительства.
Also, for many years, the departments of Justice and Public Security, as well as the judicial branch, have been holding regular training sessions on Aboriginal issues for concerned sociojudicial stakeholders. Кроме того, в течение многих лет министерства юстиции и общественной безопасности, а также органы судебной власти регулярно организуют учебные занятия по проблемам аборигенов для сотрудников соответствующих социальных служб и судебных органов.
In connection with the previous election (1999), the Ministry of Justice has laid down supplementary rules for the municipal councils concerning the В связи с предыдущими выборами (1999 год) министерство юстиции подготовило для муниципальных советов дополнительные правила, касающиеся выборов судебных асессоров и присяжных заседателей.
In its civil cases, the Justice Department's responsibilities permit it to go to federal court to seek broad remedial orders that may include compensatory damages, civil penalties, injunctive relief and, in some cases, punitive damages. В случае гражданских дел министерство юстиции правомочно обращаться в федеральный суд с ходатайством о вынесении судебных решений о восстановлении нарушенных прав, которые могут предусматривать компенсацию реального ущерба, гражданско-правовые санкции, судебные запреты и в отдельных случаях возмещение присуждаемых в порядке наказания убытков.
Annexed to this report the Committee will find brochures for the training offered by the Higher Council of Justice to judges and legal trainees for the year 2005 and the first half of 2006. Что же касается подготовки, организуемой для судей и стажеров судебных органов Высшим судебным советом, то к докладу прилагаются брошюры о таких курсах, состоявшихся в 2005 году и запланированных на первый семестр 2006 года.
Reports of arbitrary detention and systematic ill-treatment of Kosovo Albanians in police detention and under the jurisdiction of the Ministry of Justice continue to emerge from UNHCHR field interviews and during court testimony. В ходе проводимых Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека бесед на местах и судебных свидетельских показаний сообщается о случаях произвольного задержания и систематического жестокого обращения с косовскими албанцами, которые задерживаются полицией и находятся под юрисдикцией министерства юстиции.
The Department of Justice, the U.S. Customs Service, the U.S. Marshal Service, and various divisional offices of DEA provide the guest lecturers. С лекциями на этих семинарах выступают официальные лица министерства юстиции, Таможенной службы США, Службы судебных исполнителей США и различных отделов АКСЗН.
The subject of human rights is present in all full-time curricula of the National Institute of Justice (NIJ) which provides initial and continuing magistrate training. Тема прав человека присутствует во всех учебных программах очного обучения Национального института правосудия (НИП), в котором ведется подготовка судебных работников и повышение их квалификации.
Concerning precedent-setting rulings handed down in discrimination cases, the manner in which the statistics produced by the Ministry of Justice were processed did not allow information to be generated on the protection of human rights by category. Что касается судебных решений по делам, имеющим отношение к дискриминации, то г-н Хемахем объясняет, что применяемые Министерством юстиции методы обработки статистической информации не позволяют получить статистические данные, касающиеся категории дел о защите прав человека.
It also visited the Palais de Justice in Abomey and spoke with its Prosecutor (Procureur) in order to discuss the treatment of persons deprived of their liberty by the judiciary. Наряду с этим она побывала во Дворце правосудия в городе Абомей и имела беседу с прокурором, в ходе которой обсуждались вопросы обращения с лицами, лишенными свободы по решению судебных органов.
Furthermore, 2009 appointments in the Ministry of Justice had brought the proportion of women in the judiciary to 34 per cent. Кроме того, благодаря назначению женщин на ряд должностей в Министерстве юстиции в 2009 году представительство женщин в судебных органах достигло 34 процентов.
For example, in Bulgaria, article 36e of the Law on the Judiciary, which entered into force on 1 January 2003, regulated the functions of a special Directorate within the Ministry of Justice that carried out tasks relating to protection of magistrates. Например, в статье 36е Закона о судебных органах Болгарии, вступившего в силу 1 января 2003 года, определяются функции специального управления в рамках министерства внутренних дел, занимающегося вопросами защиты магистратов.
The Inspectorate-General of Legal Services and the Human Rights Department of the Ministry of Justice also check food quality by sampling meals during their prison visits. Кроме того, аналогичные проверки проводят представители Инспекции судебных органов и Управления по правам человека, дегустируя пищу во время посещения тюрем.
Burr's judicial manner in presiding over the impeachment trial of Justice Samuel Chase has been credited as helping to preserve the principle of judicial independence that was established by Marbury v. Madison in 1803. Берр председательствовал на судебном процессе по импичменту Самуэла Чейза, и его позиция была оценена как способствующая сохранению принципа независимости судебных органов, который был установлен в деле Мэрбэри против Мэдисона в 1803 году.
One successful experience in this regard was the formation of the Inter-Agency Committee on Gender and Justice, consisting of the judicial branch and INAM, which follow up on these agreements. В качестве успешного опыта можно привести пример создания Межучрежденческого комитета по гендерным вопросам и обеспечению справедливости, в состав которого входят представители судебных органов и Национального института по делам женщин, наблюдающие за соблюдением указанных соглашений.
In the case of Agbevor vs. Attorney-General where Government dismissed a judicial officer, the Supreme Court held that the dismissal should be revoked because it was only the Chief Justice who could do this. При рассмотрении дела "Агбивор против Генерального прокурораЗ", когда правительство отправило в отставку одного из судебных чиновников, Верховный суд постановил, что решение об отставке подлежит отмене, поскольку право на такое решение имеет только председатель Верховного суда.
Representatives from the relevant ministries, the Centre for Legal and Judicial Studies at the Ministry of Justice and Human Rights and CREDIF cooperated in this effort. К этой работе были привлечены представители профильных министерств, Центра юридических и судебных исследований при Министерстве юстиции и прав человека и Центра научных исследований, документации и информации по вопросам женщин (ЦНИДИЖ).
The strategic planning for the rule of law sector was important for visioning and planning for both the Ministry of Justice and the judiciary. Разработка стратегического плана мероприятий в секторе охраны правопорядка представляла собой важную задачу в области перспективного планирования как для министерства юстиции, так и для судебных органов.
Race for Justice has met with the Judicial Studies Board Equal Treatment Advisory Committee to discuss the development of a hate crime awareness raising programme for the judiciary and related professionals. Руководители программы "Расовое равенство и справедливость" встретились с членами Консультативного совета по вопросам равного обращения в системе правосудия, с тем чтобы обсудить подготовку программы по повышению осведомленности о преступлениях на почве ненависти, предназначенную для специалистов судебных и связанных с ними органов.
In case of legal controversies we will provide you with necessary legal support in examination of the case, evidence collection, presentation in Administrative Court, Ordinary Court, Service of Officers of Justice. В случае судебных споров мы окажем необходимую юридическую помощь по экспертизе материалов дела, подбору доказательств, представительству в Административном суде, суде общей юрисдикции, Службе судебных приставов.
The Ministry of Justice, in conjunction with subject matter experts, has run human rights conferences and courses for officials in the judiciary and prosecution departments and sent them to relevant international conferences. В сотрудничестве с компетентными специалистами Министерство юстиции организовало ряд конференций и семинаров для работников судебных органов и прокуратур.
The Ministry of Justice is thus responsible only for preparing draft legislation and regulations, overseeing the judicial organization and functioning of provincial and district courts, training judicial staff and increasing public awareness of the law. Таким образом, функции министерства юстиции заключаются лишь в подготовке проектов законодательных и нормативных актов, оказании содействия судебных органам провинций и уездов в организации судопроизводства, а также в профессиональной подготовке должностных лиц судебных органов и распространении правовых знаний среди населения.
It is therefore encouraging to note that the Minister of Justice plans to train 40 magistrates a year, the aim being to have nothing but graduates of the Judges School from the Peace Tribunal to the Court of Appeals in the next 10 years. В то же время приятно отметить, что министр юстиции предусматривает подготовку 40 судебных работников в год с целью обеспечить за 10 лет укомплектование судебной системы от мирового суда до апелляционного исключительно выпускниками Школы по подготовке судебных работников.
Technical assistance was provided to the Ministry of Justice on case review through the implementation of docket review and prosecution mentoring programmes Министерству юстиции оказывалась помощь в пересмотре дел на основе осуществления программ пересмотра реестра судебных дел и наставничества при ведении судебных дел