Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
On behalf of the Pope, the three Tribunals exercise ordinary vicarious judicial power: the Offices of the Promoter of Justice, Chief Judge, and Judges are held by Italians. От имени Папы обычные судебные функции выполняют три судебных инстанции: посты Защитника справедливости, Префекта Верховного суда Сигнатуры и судей суда первой инстанции занимают итальянцы.
This Act replaced the Lord Chancellor as head of the judiciary in England and Wales with the Lord Chief Justice - who also holds office as the President of the Courts. Согласно Закону полномочия главы судебных органов Англии и Уэльса, ранее принадлежавшие Лорду-канцлеру, были переданы Лорду - Главному судье, который исполняет также обязанности главы судов.
By the decision of the Commission of Kyiv Research Institute of forensic examination at the Ministry of Justice of Ukraine he was qualified as a forensic examiner, due to which he had experience of the examiner in a number of high-profile cases in Ukrtatnafta. Решением экспертно-квалификационной комиссии Киевского научно-исследовательского института судебных экспертиз при Министерстве юстиции Украины ему присвоена квалификация судебного эксперта, благодаря которой получил опыт работы эксперта по ряду резонансных дел «Укртатнафты».
In addition to being a Justice of the Supreme Court of Nigeria, Judge Karibi-Whyte has been chairman of a number of tribunals and judicial inquiries in Nigeria, including the Civil Disturbances Tribunal. Судья Кариби-Уайт являлся судьей Верховного суда Нигерии и председателем нескольких трибуналов и судебных следственных коллегий в Нигерии, в том числе Трибунала по гражданским беспорядкам.
Another positive development was that the school offering judicial studies had been expanded and a school offering prison-related studies had been established within the Ministry of Justice to monitor compliance with international conventions and provisions. Другой позитивный фактор заключается в повышении уровня подготовки в школе судебных работников и создании училища по подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений при министерстве юстиции с целью обеспечить соблюдение конвенций и международно признанных норм.
The Ministry of Justice was preparing a revised version of the law governing its own operation that would enable it to establish an inspectorate-general with responsibility for monitoring the activities of a range of bodies coming under the Ministry, including the Directorate-General of Prison Services. Кроме того, министерство юстиции готовит пересмотр своего уставного законодательства, чтобы создать в скором времени генеральную инспекцию судебных служб, которой будет поручено надзирать за деятельностью различных служб министерства, включая Главное управление пенитенциарных заведений.
The Court also found that the most important demand of the family magistrates is to overcome delays on the part of the interdisciplinary team of the Ministry of Justice and professionals of the Forensic Medical Corps in submitting the preliminary diagnosis when there is a situation of risk. С другой стороны, отмечается, что самой острой для судей по семейным делам является проблема проволочек со стороны членов межведомственной группы Министерства юстиции и специалистов Корпуса судебных медиков в принятии профилактических мер в ситуации риска.
An overriding judicial review procedure before the Courts of Justice is also catered for in Section 469A of the Code of Civil Procedure of Malta. Кроме того, в разделе 469А Кодекса законов о гражданском процессе Мальты предусмотрена очень важная процедура судебного пересмотра решений в судебных органах.
March 1984 to December 1989 Worked in the Ministry of Justice as Legal Officer, Senior Law Officer and Chief Law Officer, giving legal advice and assistance to indigent members of the public. Эта инициатива представляет собой мультимедийный коммуникационный проект, предназначенный для информирования общественности, судебных чиновников и НПО о законах в области наследования.
The Directorate for Human Rights and International Cooperation was set in place by Decree No. 2005/122 of 15 April 2005 concerning the organization of the Ministry of Justice. информирование и ознакомление сотрудников судебных органов и пенитенциарных учреждений с действующими нормами в области защиты прав человека.
The non-completion of the output was attributable to the fact that special judicial chambers were no longer a priority of the Ministry of Justice and Public Security as they were perceived to be in violation of the Haitian Constitution. Невыполнение этого мероприятия обусловлено тем, что формирование специальных судебных палат перестало быть приоритетной задачей министерства юстиции и общественной безопасности, поскольку возобладало представление о том, что формирование таких палат приведет к нарушению Конституции Гаити.
The Ministry of Justice is also working with the judiciary on the design and implementation of a court process in the Kaikohe District Court that will: Министерство юстиции также ведет совместную работу с системой судебных органов по разработке и внедрению процедурных аспектов в окружном суде Кайкохе, что позволит:
The fact that the human, financial and material resources made available to the judiciary remain extremely limited and the failure to adopt decrees enabling the implementation of the legislation governing the judiciary and establishing the Supreme Council of Justice constitute serious barriers to the independence of the judiciary. Тот факт, что людские, финансовые и материальные ресурсы, предоставленные в распоряжение судебной системы, остаются крайне ограниченными, и непринятие постановлений о применении законов, регулирующих статус судей и предусматривающих учреждение Высшего совета магистратуры, являются серьезными препятствиями для независимости судебных органов.
The judicial round tables allowed practitioners from the Extraordinary Chambers to share their experiences with colleagues from 13 (of 24) provinces. The meetings also allowed the Ministry of Justice to collect suggestions from judicial and legal practitioners on possible amendments to the Code of Criminal Procedure. Проведение этих совещаний позволило практическим работникам из чрезвычайных палат поделиться своим опытом с коллегами из 13 (из 24) провинций, а Министерству юстиции - собрать предложения судебных работников и юристов-практиков относительно возможных поправок к Уголовно-процессуальному кодексу.
Ms. Despina Bejinaru, a representative of Romania, said that decisions of courts and, whenever possible, of other review bodies, held in electronic form could be accessed on the court portal supported by the Ministry of Justice. Представитель Румынии г-жа Деспина Бежинару сообщила, что в Румынии имеющиеся в электронном формате решения судов, а также, когда это возможно, других уполномоченных органов, не являющихся судами, доступны через портал судебных органов, который ведет Министерство юстиции.
The departments responsible for security matters, including the Ministry of Internal Affairs, Ministry of National Defence, Ministry of Justice and Ministry of Finance and Economic Affairs, all participate in efforts to identify, pursue and dismantle the networks. С другой стороны, в недавно принятом Национальным собранием Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрен также ряд соответствующих мер, касающихся компетенции национальных судебных органов в случае совершения актов терроризма - в статьях: 673, пункты 1, 2, 3 и 4; 679 и 680.
A judicial coordinating council was established by Cabinet decision No. 77/3 of 2007 under the chairmanship of His Excellency the Minister of Justice and with members including heads and directors of federal and local judicial bodies, in addition to directors of law colleges in the State. На основании решения кабинета министров Nº 77/32007 года был учрежден судебный координационный совет, председателем которого является Его Превосходительство Министр юстиции, а членами - главы и руководители федеральных и местных судебных органов, а также ректоры юридических колледжей страны.
The Ministry of Justice established a special Centre for the professional upgrading of judges and other judicial functionaries through all kinds of education and professional streamlining in new legislative regulations and actual problems which include all sorts of terrorism and ways of fighting against terrorism. Министерство юстиции учредило в рамках министерства специальный центр повышения квалификации судей и других сотрудников судебных органов с помощью различных мероприятий, направленных на повышение информированности о новых законоположениях и об актуальных проблемах, включая все виды терроризма и методы борьбы с ним.
The "President" of the "Supreme Court" and the "Minister of Justice" informed the independent expert that there are currently three different levels of courts in "Puntland": primary, appeals and supreme. "Председатель" "Верховного суда" и "министр юстиции" сообщили независимому эксперту о том, что в настоящее время в "Пунтленде" имеется три вида судебных инстанций - суды первой инстанции, апелляционные суды и Верховный суд.
The Annual Plan of Action on the cooperation between the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan and UNICEF in 2009 envisages learning of the experiences in creation of children-friendly environment on courts and preparation of recommendations with this regard. Годовой план действий по сотрудничеству между Министерством юстиции, Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики и Детским Фондом ООН (ЮНИСЕФ) в 2009 году предусматривает освоение опыта создания среды, адаптированной с учетом потребностей детей, в судебных органах и составление рекомендаций, посвященных этой задаче.
In June of 2009, the Ministry of Justice completed a mass training programme for 2,080 newly-appointed heads of local judicial bureaux and prison wardens, in which human-rights education was an important component of the training. В июне 2009 года в Министерстве юстиции было проведено обучение в общей сложности 2080 вновь назначенных начальников судебных управлений (бюро), уголовно-исполнительных и аналогичных учреждений и обучение по вопросам прав человека было одним из важнейших элементов такого обучения.
The Minister of Justice has submitted a bill on restraining orders to the current legislative session of the Althingi, proposing far more detailed rules on restraining orders as regards the position of those who apply to the police for such orders to be imposed. Министр юстиции представил законопроект о запретительных судебных приказах альтингу в ходе текущей законодательной сессии, предложив гораздо более подробные правила в отношении вынесения запретительных судебных приказов, в том что касается лиц, обращающихся в полицию с просьбой о вынесении таких запретов.
The Ministry of Justice has appointed a committee to revise the rules governing the appointment of lay judges and jurors, and one of the issues it will be considering is the use of lay judges and jurors with ethnic minority backgrounds. Министерство юстиции создало комитет для пересмотра правил, регламентирующих назначение судебных асессоров и присяжных заседателей, при этом одним из вопросов, которые ему надлежит рассмотреть, является привлечение на должности судебных асессоров и присяжных заседателей лиц из числа выходцев из этнических меньшинств.
According to the 2010 evaluation report on European judicial systems, prepared by the European Commission for the Efficiency of Justice of the Council of Europe, the average number of judges per 100,000 inhabitants in that continent was 20.6 in 2008. Согласно данным Доклада о состоянии судебных систем в странах Европы 2010 года, составленного Комиссией по эффективности правосудия Совета Европы, в 2008 году в европейских странах на 100000 жителей приходилось в среднем 20,6 судей.
In a message to public prosecutors at a meeting of heads of court in 1996, the Minister of Justice called for a complete change of mentality on the part of judges: В своем обращении к генеральным прокурорам министр юстиции - хранитель печати призывает работников правосудия к психологической перестройке; в 1996 году на совещании председателей судебных органов он заявил: