Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
Human, operational and technical capacity-building in the area of justice, including the Chancery and the Inspectorate-General of Judicial Services. Укрепление кадровой, оперативной и технической базы системы правосудия, в частности министерства юстиции и Генеральной инспекции судебных служб.
In partnership with UNDP, MONUSCO set up two mobile courtrooms in Ndolo military prison in Kinshasa to increase access to justice and reduce overcrowding. В партнерстве с ПРООН МООНСДРК оборудовала два мобильных судебных зала в военной тюрьме Ндоло в Киншасе для облегчения доступа к правосудию и во избежание переполненности тюрьмы.
Its continued support for the justice sector resulted in an increased application of international human rights standards in judicial resolutions. Оно продолжало оказывать поддержку органам судебной власти, что позволило расширить применение международных стандартов прав человека в судебных решениях.
With regard to access to justice, the Committee made observations with respect to injunctive relief, legal aid and dual representation. Что касается доступа к правосудию, то Комитет сформулировал замечания по поводу судебных запретов, юридической помощи и двойного представительства.
Information on access to justice and court decisions would be also included. В него будет также введена информация о доступе к правосудию и судебных решениях.
Anyone with a local authority certificate proving that he/she is indigent may access justice before courts without paying court fees. Любое лицо, имеющее справку органа местного самоуправления о тяжелом материальном положении, может получить доступ к правосудию без уплаты судебных сборов.
The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд.
Nonetheless, the majority of interlocutors cited the execution of judicial decisions as one of the main problems regarding access to justice. Вместе с тем, большинство собеседников назвали неисполнение судебных решений одной из главных проблем, касающихся доступа к правосудию.
Mr. Bouzid asked whether the high cost of legal expenses constituted an impediment to access to justice in the State party. Г-н Бузид спрашивает, является ли высокая стоимость судебных издержек препятствием для доступа к правосудию в государстве-участнике.
As part of activities for improvement of the justice information system, the automated computer case management system started functioning in 2009. В рамках усилий по улучшению информационной системы в области правосудия в 2009 году начала действовать автоматизированная компьютерная система управления процессом рассмотрения судебных дел.
Recommendation 28: Further human rights training for police, corrections and justice Рекомендация 28: Дальнейшая подготовка по вопросам прав человека сотрудников полиции, исправительных учреждений и судебных органов
The increase of the salary scales and benefits of judicial and penitentiary staff was also identified as a priority in the justice sector strategy. В рамках стратегии развития судебного сектора одним из приоритетов является также повышение тарифных ставок работникам судебных органов и пенитенциарных учреждений.
The wide variety of national judicial systems testified to the fact that justice existed within a well-prescribed political and cultural setting. Существование широкого спектра национальных судебных систем свидетельствует о том, что правосудие действует в четко установленных политических и культурных рамках.
Court and judicial procedures had become more gender sensitive, thus improving women's access to justice. В работе судов и при осуществлении судебных процедур в большей степени стали учитываться гендерные аспекты, что расширяет доступ женщин к правосудию.
This guarantee is related to access to justice, and contributes to transparency and to the independence and impartiality of tribunals. Речь идет о гарантии, связанной с доступом к правосудию, которая способствует его гласности, а также беспристрастности и независимости судебных органов.
Several general environmental law programmes focusing on the judiciary have covered or cover certain aspects relevant to access to justice under the Convention. Несколькими общими программами в области экологического права, ориентированными на сотрудников судебных органов, уже охвачены или охватываются определенные аспекты, имеющие отношение к обеспечению доступа к правосудию в соответствии с Конвенцией.
These slow down and sometimes eliminate the urge to seek justice through the court system altogether. Эти проблемы ограничивают стремление женщин искать справедливости в судебных инстанциях, а иногда и полностью лишают их желания обращаться в соответствующие инстанции.
Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. Вот почему международное сообщество должно и далее поддерживать укрепление национальных систем правосудия, создавая потенциал работников местных судебных органов.
There was significant cooperation between the military and the civilian justice systems, and civilians received equal treatment under both jurisdictions. Между военными и гражданскими судами налажено тесное сотрудничество, и гражданские лица пользуются равным обращением в обеих судебных системах.
At the operational level, justice is administered by the Directorate of Judicial Services, the Monegasque justice ministry. В функциональном плане судебная система действует под руководством Дирекции судебных органов, являющейся монегасским департаментом правосудия.
It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. Целесообразно рассмотреть вопрос о том, как улучшить взаимодействие и повысить эффективность совместной работы органов международного правосудия и национальных судебных систем.
Strengthen inter-sectoral work among the justice, security and social sectors for support to children in justice processes and reintegrating into society. Укреплять межсекторальную работу между судебной системой и структурами безопасности и социальной защиты в целях оказания помощи детям в ходе судебных разбирательств и для обеспечения их реинтеграции в жизнь общества.
Adequate financial resources should be made available to support and sustain restorative justice programmes, and to secure periodic capacity-building for justice actors, community volunteers and peer educators. Необходимо выделять адекватные финансовые ресурсы на поддержку и поддержание программ восстановительного правосудия, а также на обеспечение стабильного наращивания потенциала работников судебных органов, добровольцев из общин и наставников из числа самих детей.
Nevertheless, the shortage of courts, the uneven distribution of justice officials and the lack of financial resources hamper public access to justice. Тем не менее неадекватное состояние судов и трибуналов, неравномерность распределения судебных органов и нехватка финансовых ресурсов затрудняют доступ к правосудию для участников правовых споров.
The international community should support efforts to promote justice for human rights violations, particularly by strengthening Afghan institutions of justice that respect internationally recognized norms. Международному сообществу следует поддержать усилия по активизации судебного преследования нарушений прав человека, в частности путем укрепления афганских судебных органов, которые соблюдают международно признанные нормы.