Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
These include an investigation by a parliamentary commission, an investigation by the Ministry of Human Rights and an investigation by the Ministry of Justice through a national commission that should soon be established. В рамках судебных расследований, о проведении которых распорядился государственный обвинитель и которые являются наиболее важным элементом в процессе установления ответственности, уже даны указания о проведении судебно-медицинской экспертизы.
1998 Chief Justice Claudio Teehankee Memorial Lecture: "The global economy and the rule of law: towards the judicialization of the WTO trade dispute resolution system", 17 April 1998, Makati City, Philippines 1998 год - лекция, посвященная памяти главного судьи Клаудио Тиханки, на тему «Глобальная экономика и верховенство права: к укреплению роли судебных структур в системе урегулирования торговых споров ВТО» 17 апреля 1998 года, Макати-сити, Филиппины.
Special Commission of the Hague Conference on the Practical Operation of the Hague Apostille, Service, Evidence and Access to Justice Conventions (The Hague, Netherlands, February 2009). Специальная комиссия Гаагской конференции по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении судебных документов, получении доказательств и доступе к правосудию (Гаага, Нидерланды, февраль 2009 года)
The Secretariat also contributed, within the framework of the USAID Judicial Independence and Legal Empowerment Project, to the preparation of a judicial training for the High School of Justice in Georgia, with the aim of training judges in Georgia in the field of international commercial arbitration. Кроме того, в рамках проекта ЮСАИД по обеспечению независимости судебных органов и расширения возможностей в области права Секретариат внес вклад в подготовку учебного курса для судей Высшей школы правосудия Грузии с целью проведения подготовки судей в Грузии в области международного торгового арбитража.
The Ministry of Justice (MJ) inspected 2689 court decisions related to the "issuance of an emergency protection order" and "issuance of a protection order" by 28 courts in the period between January 2011-July 2012. Министерство юстиции (МЮ) провело проверку 2689 судебных решений, связанных с "оформлением чрезвычайного приказа о защите" и "приказа о защите", принятых 28 судами в течение периода с января 2011 года по июль 2012 года.
Presidential Decree of 2 March 2010 on measures for further improving the judicial decisions enforcement system and meeting the material and financial needs of the judicial department of the Ministry of Justice; Указ Президента "О мерах по дальнейшему совершенствованию системы исполнения судебных решений, материально-техническому и финансовому обеспечению Судебного департамента при Министерстве юстиции Республики Узбекистан" от 2 марта 2010 г.;
Under joint responsibility of the Lord Chancellor and the Lord Chief of Justice, the Office for Judicial Complaints (OJC) ensures that all complaints about the conduct of individual members of the judiciary are dealt with fairly and that judicial discipline is consistent and effective. Управление по рассмотрению жалоб на действия судей (УРЖДС) находится в совместном ведении Лорда-канцлера и Лорда - Главного судьи и обеспечивает беспристрастное рассмотрение всех жалоб на действия отдельных должностных лиц судебных органов, а также последовательное и эффективное соблюдение судебной дисциплины.
Mr. RAZINGUE (Gabon) said that the Ministry of Justice was responsible for ensuring the proper functioning of all courts and law enforcement bodies in the country and all bodies responsible for initiating prosecutions. Г-н РАЗИНГЕ (Габон) добавляет, что министерство юстиции контролирует функционирование всех судебных органов и всех органов в области отправления правосудия в стране, а также всех учреждений, полномочных возбуждать уголовное преследование.
Draft laws and proposals designed to ensure the effective operation of the National Commission on Human Rights, the Constitutional Court, the Supreme Council of Justice, the Judiciary Regulations and the High Court for Broadcasting and Communication are being discussed in the National Assembly. Законопроекты и законопредложения по созданию Национальной комиссии по правам человека, Конституционного суда, Высшего совета магистратуры, статута судебных работников, Высокого суда по делам об аудиовизуальных средствах и средствах связи, находятся на обсуждении Национального собрания.
As for the training of the "judiciary", the Office of Overseas Prosecutorial Development, Assistance and Training of the US Department of Justice in association with the ILEA organized a training on AML/CFT issues for prosecutors and judges between 5th and 9th September 2005. Что касается подготовки сотрудников судебных органов, то Управление министерства юстиции США по развитию и подготовке прокурорского корпуса и оказанию прокурорской помощи в сотрудничестве с Международной академией для сотрудников правоохранительных органов организовало с 5 по 9 сентября 2005 года обучение по вопросам БОД/БФТ для прокуроров и судей.
The judges of the High Court and the Court of Appeal were appointed by the President on the recommendation of the Chief Justice and the Judicial Services Commission which also appointed judges in lower courts. В ответ на один из вопросов, заданных в отношении судебной власти, г-н Маламбуги указывает, что судьи Высокого суда и Апелляционного суда назначаются Президентом Республики по рекомендации Председателя Верховного суда и Комиссии судебных служб.
The State party should guarantee the independence of the judiciary through the reform of the mechanisms of appointment, promotion and evaluation of judges, and through the removal of the dependency between the Supreme Judiciary and the Ministry of Justice. Государству-участнику следует гарантировать независимость судебных органов посредством проведения реформы механизмов назначения, повышения в должности и оценки работы судей, а также посредством принятия мер, направленных на то, чтобы сделать верховные судебные органы независимыми от Министерства юстиции.
Establishment of a National DNA Bank, answering to the Ministry of Justice and the National Institute of Toxicology and Forensic Science (INTCF), to facilitate the creation of databases to conduct cross-checking in order to help to identify the family connections of the persons concerned; учреждение национального банка ДНК-образцов, находящегося в ведении Министерства юстиции и Национального института токсикологии и судебных экспертиз, чтобы содействовать созданию баз данных, позволяющих проводить сопоставление для установления отношений родства;
Urges the Government to strengthen the capacity of the courts and the Ministry of Justice, and to establish a national legal aid programme in order to address the problems of delay in trials, prolonged pre-trial detentions and excessive remand and adjournment of cases настоятельно призывает правительство укрепить потенциал судов и министерства юстиции и принять национальную программу юридической помощи в целях решения проблем задержек в судебных процессах, слишком длительных сроков досудебного содержания под стражей и слишком частых возвращений дел на доследование и объявлений перерывов в заседаниях судов;
Delegate, Meetings of the Council on General Affairs and Policy (The Hague, The Netherlands, 2009, 2010), Special Commission on the Practical Operation of The Hague Apostille, Service, Taking of Evidence and Access to Justice Conventions (The Hague, 2009) Делегат на совещаниях Совета по общим вопросам и политике (Гаага, Нидерланды, 2009, 2010 годы), Специальной комиссии по практическим аспектам функционирования Гаагских конвенций в области апостиля, вручения судебных документов, получении доказательств и доступа к правосудию (Гаага, 2009 год).