Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
In addition, on 20 February 2003 the Ministry of Justice issued an action plan for employment of third-country immigrants and descendants within the Ministry of Justice and the judiciary. Кроме того, 20 февраля 2003 года министерство юстиции подготовило план действий по привлечению на работу в министерстве юстиции и судебных органах иммигрантов и выходцев из третьих стран.
Some professional union associations are independent and not affiliated with any union organization, e.g. the Physicians Union Club, the Justice Union and the Justice Employees' Union. Некоторые профсоюзные объединения независимы и не связаны с какой-либо профсоюзной организацией, например Объединенный клуб врачей, Профсоюз судебных работников и Профсоюз работников правосудия.
In the Justice Section, the activities of MICAH would reinforce the leadership role of the Ministry of Justice and Public Security and strengthen the independence of the judiciary, the criminal procedure mechanisms and the Directorate of the Penitentiary Administration. В Секции по вопросам отправления правосудия деятельность МГМПГ будет направлена на укрепление ведущей роли министерства юстиции и общественной безопасности, независимого характера судебных органов, уголовно-процессуальных механизмов и Директората пенитенциарных учреждений.
The fact that the High Council of Justice was chaired by the President of Albania or, in his absence, the Minister of Justice tended to cast doubt on the independence of the judiciary. Тот факт, что председателем Высшего совета правосудия является президент Албании или - в его отсутствие - министр юстиции, порождает сомнения в отношении независимости судебных органов.
The latest reforms have transferred tasks from the independent judiciary to the public prosecutors, who are subject to directives from the Minister for Justice; thus the dependency on the Ministry for Justice has increased further. В контексте недавних реформ некоторые задачи независимых судебных органов были переданы прокурорам, которые подчиняются указаниям Министра юстиции, что привело к еще большему усилению зависимости от Министерства юстиции.
Operating under the authority of the Ministry of Justice, the Judicial Police have broad responsibilities, including managing prisons, enforcing court decisions, securing courts and apprehending fugitives. Действуя под началом Министерства юстиции, судебная полиция имеет широкие обязанности, включая управление тюрьмами, исполнение судебных решений, обеспечение защищенности и задержание беглецов.
Department for the Enforcement of Court Decisions and Logistical and Financial Support for the Work of the Courts, Ministry of Justice Департамент по исполнению судебных решений, материально-техническому и финансовому обеспечению деятельности судов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан
The Ministry of Justice and Human Rights had established a programme aimed at ensuring access, equal treatment and participation of persons with disabilities in all judicial proceedings. Министерство юстиции и по правам человека проводит программу, направленную на обеспечение доступа, равного обращения и участия для инвалидов во всех судебных разбирательствах.
To this end, a bill has been drafted by the Centre for Legal and Judicial Studies at the Ministry of Justice and Human Rights. В связи с этим Центр юридических и судебных исследований при Министерстве юстиции и прав человека подготовил проект соответствующего закона.
Currently, supervision of the administration of penalties is exercised by the judicial authorities, the Ministry of Justice and the Ministry of Defence. В настоящее время функция надзора за исполнением наказаний осуществляется со стороны судебных органов и министерствами юстиции и обороны.
Department of Supervision over the Implementation of Judgements in the Ministry of Justice; Управление по надзору за исполнением судебных постановлений в министерстве юстиции;
The judicial mentors participated as resource persons in training courses for court clerks organized by the Ministry of Justice as part of the staff development programmes. Судебные наставники были привлечены в качестве кураторов к учебным курсам для судебных секретарей, организованным министерством юстиции в рамках программ повышения квалификации персонала.
According to recent data from the Ministry of Justice, women arerepresented in the highest judicial offices as follows: Согласно последним данным министерства юстиции, женщины представлены в высших судебных инстанциях следующим образом:
The Ministry of Justice is in charge of the courts but only deals with administrative matters and does not interfere in the judicial decision-making process. Суды подведомственны министерству юстиции, однако оно занимается только административными вопросами и не вмешивается в процесс принятия судебных решений.
The International Cooperation Section of the Ministry of Justice has completed the preparation of the main points of the draft law on international judicial cooperation in criminal matters. Секция по международному сотрудничеству министерства юстиции завершила подготовку основных элементов законопроекта о международном сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах.
Third priority: to reinforce the independence of the judges by placing the judiciary under the authority not of the Ministry of Justice but of the Supreme Court. Третья степень приоритетности: усиление независимости судей путем помещения судебных органов под управление Верховного суда, а не министерства юстиции.
Constitutionally, they are directed by the ministers and are represented before national and international jurisdictions by the chief of the relevant department in the Ministry of Justice. Согласно Конституции ими руководят министры, и их представляют в национальных и международных судебных органах главы соответствующих департаментов в министерстве юстиции.
Also in 2005 and 2006, research competitions were organized at the Ministries of Justice and the Interior. В 2005 и 2006 годах организовывались конкурсы для работников судебных органов.
COHCHR, together with the Ministry of Justice and the co-sponsorship of the Embassy of the United Kingdom, organized a workshop for judges, prosecutors and court clerks of four provincial courts. Совместно с министерством юстиции и при содействии Посольства Объединенного Королевства КОВКПЧ организовало рабочее совещание для судей, прокуроров и судебных секретарей четырех провинциальных судов.
It has established regular meetings with the Ministers of Justice in both entities to ensure that political, technical and institutional impediments to the proper functioning of the judiciary are being positively addressed. Она регулярно проводит совещания с министрами юстиции обоих образований для устранения политических, технических и организационных препятствий нормальному функционированию судебных органов.
The Ministry of Justice regularly and consistently organizes training courses in the field of human rights for members of judicial bodies. Министерство юстиции регулярно и последовательно организует нижеследующие курсы подготовки в области прав человека для сотрудников судебных органов:
On 24 June, the Special Rapporteur called on the Minister of Justice of Cambodia and expressed his concern over the state of judicial independence in that country. 24 июня Специальный докладчик имел беседу с министром юстиции Камбоджи и выразил ему свою озабоченность проблемой независимости судебных органов в стране.
The Ministry of Justice has prepared a Government Bill (HE 144/2003) to amend the Act on the Restraining Order. Министерство юстиции подготовило правительственный законопроект (НЕ 144/2003) о внесении изменений в Закон об ограничительных судебных постановлениях.
6.15 In the State party's opinion, the purpose and the effect of creating the High Council of Justice was to depoliticize judicial appointments. 6.15 По мнению государства-участника, цель и результат создания Высшего совета правосудия заключались в деполитизации судебных назначений.
The Ministers of Justice of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia signed amendments to the existing Agreements on Mutual Enforcement of Court Decisions in Criminal Matters in February 2010. Министры юстиции Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии в феврале 2010 года подписали поправки к существующим Соглашениям о взаимном обеспечении выполнения судебных решений по уголовным делам.