Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебных

Примеры в контексте "Justice - Судебных"

Примеры: Justice - Судебных
Based on its findings, the Office conducted two provincial meetings on integrity for the justice sector, which developed action plans for strengthening judicial integrity and capacity. Опираясь на сделанные выводы, Управление провело на уровне провинций два совещания по вопросам обеспечения честности и неподкупности в судебном секторе, на которых были разработаны планы действий по укреплению честности и неподкупности, а также потенциала судей и работников судебных органов.
The Prosecutor-General oversees the delivery of justice, judicial departments, prisons, detention facilities and law enforcement, represents the executive authority in court and in judicial bodies, brings public prosecutions and enforces sentences. Генеральный прокурор осуществляет надзор за отправлением правосудия, работой судебных органов, тюрем, мест содержания под стражей и правоохранительных органов, представляет исполнительную власть в судах и других судебных органах, осуществляет государственное обвинение и обеспечивает исполнение наказаний.
In other cases, a specialized body, such as an academy of justice or school for the judiciary was established to provide both initial and continuing legal education solely for judges and court staff. В других случаях создавался специализированный орган, такой как юридическая академия или школа для сотрудников судебных органов, который обеспечивал как начальное, так и непрерывное юридическое образование для судей и сотрудников судебных органов.
This trial represents the final act in a terrifying miscarriage of justice perpetrated on my client by the State of California. Это заседание является квинтэссенцией ужасающих судебных ошибок, совершенными Штатом Калифорния, пострадавшей от которых и является моя клиентка
Legal aid comprises partial or total exemption from payment of the costs of justice, or their suspension, and payment of the services of a defender (lawyer or solicitor), the State ensuring payment of these expenses. Правовая помощь включает полное или частичное освобождение от покрытия судебных издержек и расходов либо отсрочку их покрытия, а также оплату услуг защитника (адвоката или "стряпчего") за счет государства.
In counties and districts that do not meet the requirements for setting up a legal aid organ, the substantive organization of legal aid work is carried out by the county or district justice bureau. В тех уездах, где не имеется условий для создания структур по оказанию юридической помощи, работа по оказанию юридической помощи ведется в соответствии с конкретной организацией уездных (волостных) судебных органов.
The versions of those who have been subject to this law would have enabled 2,908 cases to be opened within ordinary justice, including 172 against politicians, 112 against members of the armed forces and another 35 against other public servants. На основании этого закона можно было возбудить 2908 обычных судебных дел, в том числе 172 дела против политиков, 112 дел против представителей вооруженных сил и еще 35 дел против гражданских служащих.
Compensation, in the form determined by law, for miscarriages of justice in criminal trials and for arbitrary detention, without prejudice to any criminal liability that may apply. предоставление компенсации в форме, установленной законом, лицам, пострадавшим от судебных ошибок при рассмотрении уголовных дел или подвергнутым произвольному задержанию, не освобождающее таких лиц от возможной ответственности перед законом;
Support to reform of the security sector and the justice and corrections sector, as well as efforts to create livelihoods and promote agricultural productivity, have helped build security and stability. Поддержка процесса реформирования сектора безопасности и сектора судебных и исправительных учреждений, а также усилий по созданию возможностей для получения средств к существованию и повышению продуктивности сельского хозяйства содействовала укреплению безопасности и стабильности.
622 State representatives comprising 161 justice personnel and 461 other civil servants in 2011/12 for a total of 1,693 compared with 1,071 in 2010/11; the higher number resulted from the enhanced capacity of the national authorities 622 представителя, в том числе 161 представитель судебных органов и 461 представитель других государственных структур в 2011/12 году, т.е. в общей сложности 1693 представителя по сравнению с 1071 представителем в 2010/11 году; увеличение этого показателя связано с расширением возможностей государственных органов власти
The decision had been taken to replace the existing college, which offered general teaching on government and justice, and to set up a proper national college of magistrates which provided specific training. Было принято решение заменить существующую школу, предлагавшую общее образование по вопросам администрирования и юстиции, и создать подлинную национальную школу по подготовке судебных работников, обеспечивающую специализированное образование.
In order to advance indigenous peoples' access to justice, OHCHR supported strategic litigation, organized a Human Rights Council panel and contributed to a study by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples. Для расширения доступа коренных народов к системе отправления правосудия УВКПЧ оказывало поддержку в проведении судебных разбирательств по принципиально важным делам, организованных группой Совета по правам человека, и оказывало содействие экспертному механизму в проведении исследования по вопросам, касающимся прав коренных народов.
(c) Ensure that the legislature introduce legislative reforms so that the national criminal, civil, labour and administrative procedures include the requirement to make procedural accommodations for persons with disabilities, thereby enabling their access to justice on an equal basis with others. с) обеспечить осуществление законодательной властью закрепленных в законе изменений порядка ведения уголовных, гражданских, административных и трудовых судебных процессов, с тем чтобы ввести обязательные изменения судопроизводства для обеспечения инвалидам доступа к правосудию на равных со всеми остальными условиях.
In the justice sector, 547 of the 2,324 practising judges in all jurisdictions are women. Their distribution as of 1 January 1998 was as follows: В сфере правосудия представительство женщин среди действующих магистратов во всех судебных органах выглядит следующим образом: из общего числа 2324 магистратов 547 - женщины.
In 1994, 67 contracts were signed, for 3 palaces of justice, 1 court, 19 registry centres and notaries' offices, 11 major works of alteration, enlargement and renovation, and 33 works of conservation in the courts and other judicial institutions. В 1994 году было заключено 67 договоров на производство ремонтно-строительных работ в отношении трех дворцов правосудия, одного суда, 19 нотариальных контор, на реализацию на 11 масштабных проектов по адаптации, укрупнению и обновлению и 33 проектов по реставрированию помещений судов и других судебных учреждений.
(h) Taking measures to bring perpetrators to justice; ensuring that confidentiality and privacy of victims are fully respected in those legal proceedings, and that interviews are conducted in a manner that is child sensitive; принятия мер по привлечению к уголовной ответственности лиц, виновных в совершении таких деяний, обеспечению строго соблюдения конфиденциальности и полного уважения права на неприкосновенность личной жизни в ходе судебных разбирательств и проведению опроса детей с учетом интересов ребенка;
Advice and technical assistance to the Government of the Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur Оказание консультационной и технической помощи правительству Судана посредством организации 120 миссий для мониторинга работы судебных органов и укрепления их потенциала в части обеспечения в Дарфуре доступа к правосудию лиц, пострадавших от нарушений прав человека, и привлечения к ответственности виновных в совершении этих нарушений
The head of prison administration and rehabilitation at the Ministry of Justice is responsible for executing judicial decisions where a custodial sentence or measure is delivered. Исполнение судебных решений о наказании или лишении свободы возложено на руководство пенитенциарной администрации и отдела перевоспитания министерства юстиции.
The Ministry of Justice has been making strides to implement a 1916 Supreme Court ruling prohibiting trials by ordeal. Министерство юстиции принимает меры в целях осуществления постановления Верховного суда 1916 года о запрете судебных ордалий.
The Justice Ministry also has a mobile persecution unit that persecutes cases around the country. В рамках Министерства юстиции имеется также выездная группа судебных заседателей, которые участвуют в рассмотрении дел по всей территории страны.
The current Chief Justice is the first native Samoan to be appointed to the position. Поскольку Американское Самоа не входит ни в один из федеральных судебных округов, законоположения, которые предусматривали бы порядок обжалования решений Высшего суда, отсутствуют.
Organization of 10 briefing sessions for the Ministry of Justice, the Court Administrator's office and court clerks located within the regions of the second and third justice and security hubs on the roll-out and implementation of manual record-keeping systems Организация 10 информационных совещаний для сотрудников министерства юстиции, канцелярии управляющего делами суда и судебных секретарей, работающих в регионах, в которых функционируют второй и третий узловые центры по вопросам правосудия и безопасности
The dedicated Sector Skills Council for the Justice sector, Skills for Justice, has developed occupational standards for many roles within CJS agencies. Специализированный совет по профессиональной квалификации судебных работников - "Квалифицированные специалисты для системы правосудия" - разработал профессиональные стандарты для многих должностных обязанностей в системе учреждений уголовного правосудия.
An agreement in principle was received from the Chief Justice for UNMISS to support a national-led high-level rule of law policy coordination forum in Juba with the participation of the Judiciary, Ministry of Justice, Ministry of Interior and, potentially, of civil society. Председатель Верховного суда дал принципиальное согласие на то, чтобы МООНЮС поддержала проведение под национальным руководством форума высокого уровня по координации политики в области верховенства права в Джубе с участием представителей судебных органов, министерства юстиции, министерства внутренних дел и, возможно, гражданского общества.
Manitoba also supports the Onashowewin project in Winnipeg and 12 active Justice Committees in First Nations Communities in rural Manitoba that employ restorative justice principles to cases that are referred to them by the Crown and police. Aboriginal Courtwork Program Манитоба поддерживает также осуществление проекта в общине онашовевин в Виннипеге, а также 12 судебных комитетов, активно действующих в общинах "первых наций" в сельских районах Манитобы, которые применяют альтернативные уголовным наказаниям виды исправительного воздействия в делах, передаваемых им государством и полицией.