According to justice authorities in Bukavu, both men were arrested and have been sentenced. |
По данным судебных органов в Букаву, оба они были арестованы и осуждены. |
The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. |
Прохождение подготовки сотрудниками полиции и судебных органов станет важной мерой для решения этих важных задач. |
That body will complement the efforts of national jurisdictions to bring to justice those who commit crimes against humanity. |
Этот институт будет дополнять усилия национальных судебных органов по привлечению к судебной ответственности лиц, совершивших преступления против человечности. |
We expect the trials to commence shortly so that justice for the East Timorese is served in a complete and holistic manner. |
Мы рассчитываем на скорейшее начало судебных разбирательств в целях полного и всестороннего отправления правосудия в пользу восточнотиморцев. |
This will lead to speedier trials, while adhering to the principles of natural justice. |
Это позволит повысить темпы проведения судебных процессов и соблюсти при этом принципы естественной справедливости. |
Most of the delegations also supported the idea of involving representatives of ministries of justice, the judiciary and legal professionals. |
Большинство делегаций также поддержали идею привлечения к работе представителей министерств юстиции, судебных органов и юристов. |
Some progress was made towards the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. |
В области восстановления судебных органов и институтов правосудия на севере страны был достигнут некоторый прогресс. |
This includes enhancing the capacity of judicial officials and religious leaders to ensure women's access to justice, through both formal and informal processes. |
Это предусматривает повышение способности представителей судебных органов и религиозных лидеров обеспечивать доступ женщин к системе правосудия на основе официальных и неофициальных процедур. |
The Director of Judicial Services has similar powers to those exercised by justice ministers in other countries. |
Директор судебных органов обладает полномочиями, аналогичными тем, которые в других странах имеют министры юстиции. |
Despite remaining challenges, progress is being made in the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. |
Несмотря на остающиеся проблемы, отмечается некоторый прогресс в восстановлении судебных и правоохранительных органов в северных районах страны. |
This clearly shows that justice is at the service of the people through the courts. |
Это наглядно демонстрирует, что система правосудия в лице своих судебных органов находится на службе народа. |
Togolese justice does not admit any discrimination in the settlement of cases brought before the courts. |
При рассмотрении судебных дел органы правосудия Того не допускают никаких проявлений дискриминации. |
The importance of strengthening judicial integrity and of enhancing the prevention of corruption in the justice sector was also highlighted. |
Было также подчеркнуто важное значение мер по повышению честности и неподкупности судебных органов и активизации усилий по предупреждению коррупции в секторе правосудия. |
The new courts provide for automation to expedite judicial processes and guarantee justice to the citizens. |
В новых судах предусмотрено широкое внедрение автоматизации с целью ускорения судебных процессов и предоставления гражданам гарантий совершения правосудия. |
In China, there have been several newspaper reports of miscarriages of justice. |
В Китае появлялся ряд газетных сообщений о судебных ошибках. |
The dialogue with Belgrade on police, justice and customs matters continued. |
В течение отчетного периода продолжался диалог с Белградом по вопросам, касающимся полиции, судебных и таможенных органов. |
Australia commended Indonesia's efforts to strengthen the capacity of its law and justice institutions to promote and protect human rights. |
Австралия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия по укреплению потенциала правоохранительных и судебных учреждений в целях поощрения и защиты прав человека. |
The Trust Fund supports a number of initiatives that focus on strengthening the response of justice systems to human rights violations. |
Целевой фонд поддерживает ряд инициатив, в рамках которых главное внимание уделяется укреплению реагирования судебных систем на нарушения прав человека. |
ALRC encouraged India to consider reform of justice institutions as the Government's priority. |
АЦПС рекомендовал Индии рассмотреть вопрос о реформе судебных учреждений в качестве приоритетной задачи правительства. |
In Ecuador, he had offered input on a bill to coordinate the State and indigenous justice systems. |
В Эквадоре оратор внес свои предложения по законопроекту о координации судебных систем государства и коренных народов. |
The United Nations Office on Drugs and Crime completed new justice complexes in Balkh, Gardez and Paktya. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности завершило возведение новых комплексов судебных зданий в Балхе, Гардезе и Пактии. |
Vital progress on child participation in justice processes has been made. |
Существенно важный прогресс был достигнут в вопросе участия детей в судебных процессах. |
The Committee notes with concern the existence of a system of military justice with jurisdiction to try civilians. |
Комитет с беспокойством отмечает наличие военных судебных органов, которые могут заниматься разбирательством дел гражданских лиц. |
Some progress was made towards the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. |
Некоторые успехи были достигнуты в воссоздании судебных органов и органов юстиции на севере страны. |
The Committee notes with concern that indigenous people's access to justice is limited, especially in traditional courts. |
Комитет выражает озабоченность ограниченностью доступа коренных народов к правосудию, особенно что касается традиционных судебных инстанций. |