And this idea would later play a major role in discussions of continental drift. |
Эти особенные складки натолкнули его на мысль, что они образованы боковым сжатием. |
It only takes an 18th of a second for a synapse in your brain to trigger a thought or a million-dollar idea. |
Доля секунды и в твоем мозгу запускается мысль... или идея на миллион. |
And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. |
Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
The idea that the new self actualizing individuals would choose a politician from the right, not the left, seemed extraordinary. |
Мысль о том, что эти новые самореализующиеся личности будут выбирать правых политиков, а не левых, казалась странной. |
Although Kinsley finds this idea ridiculous, Mulder believes that centuries of seclusion could be adequate for such drastic adaptations to happen. |
Кинзли считает это бредовой идеей, но Малдер развивает мысль, что века отчуждения могли привести к столь кардинальным переменам организма. |
With time, the idea that the differing skulls might be representative of individual variation within one (or two) species gained popularity. |
Однако со временем мысль о том, что черепа могут принадлежать различным особям всего одного или двух видов, обрела популярность. |
To achieve this, we need to unite their efforts and communicate the idea of following their example to the Ukrainian society. |
Для этого необходимо объединить их усилия, а также довести до общественного сознания мысль о том, что нужно брать пример с таких точек роста. |
The idea of me meeting anyone in a Shakespeare chat room is beyond ludicrous. |
Сама мысль о том, чтобы познакомиться с кем-то в чате о Шекспире, смехотворна. |
For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow. |
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски. |
But the idea that it could be enforced by the Imperial Japanese Army running amok through China and Southeast Asia was disastrous. |
Но мысль о его навязывании неудержимо рвущейся вперед и захватывающей территории Китая и Юго-Восточной Азии японской императорской армией оказалась губительной. |
The only possibility was that it was coming from someplace outside our galaxy, and that seemed like such a far-out idea. |
Единственная возможность состояла в том, что этот шум исходил откуда-то из-за пределов нашей галактики, и мысль об этом выглядела весьма непривычно. |
I think it a very sound idea - the truth as a sleeping dog. |
А я считаю - гениальная мысль: собака должна спать. |
But the idea of us running off together, especially in light of all this, well... That's just an immature fantasy. |
Но сама мысль о том, что мы сбежим вместе, особенно в свете последних событий, это не больше, чем инфантильная фантазия. |
And it might true that just the mere act of thinking can change your connectome - an idea that you may find empowering. |
Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. |
So I love the idea of thinking about robots as a new kind of distance-play technology. |
Им нравится мысль о том, что роботы - это новая технология дистанционных игр. |
But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy taking her love on a bootleg basis. |
Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,... принимая за основу её любовь ко всяким бандитам. |
And the idea of talking in front of your parents has you battening down the hatches. |
И мысль о том, что тебе надо будет выступить перед родителями, готовит тебя к худшему. |
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. |
А пока де Вокансон создавал своего робота-музыканта, у него появилась другая мысль. |
However, the idea was also expressed that substance was more important than form and that the Committee had whatever leeway it allowed itself. |
Вместе с тем была выражена мысль, что содержание должно преобладать над формой и что Комитет располагает широкой возможностью действовать по своему усмотрению. |
Because the present note discusses structural options in the context of a mercury-only instrument, that idea is not explored here. |
Поскольку в настоящей записке рассматриваются варианты структуры лишь документа по ртути, эта мысль в ней не изучается. |
The idea of this finding its way into our school system... |
Мысль о том, что этому будут учить в школах... |
Well, I must admit the idea of grinding your corn does tickle me, but it's not myself I'd be nominating for the position. |
Должен признать, мысль о том, чтобы задрать вам юбки, соблазнительна, но место вашего жениха займу не я. |
Mr. Macdonald noted that throughout the commentary the drafter frequently signalled an important idea at the outset and subsequently developed its full implications. |
Г-н Макдоналд отмечает, что во всем тексте комментария авторы нередко начинают с того, что формулируют ту или иную важную мысль, а затем переходят к развернутому анализу ее значения. |
So he came up with an idea: he had the computer play against itself thousands of times and learn how to play checkers. |
Как написать программу, продумать её до мельчайших деталей, чтобы она обыграла тебя в шашки? Ему в голову пришла мысль: компьютер должен сыграть тысячу партий с самим собой, и так он научится играть в шашки. |
The idea of a category of non-derogable rights did not appear to be a particularly helpful one in the present context. |
Мысль о категории прав, отступления от которых не допускаются, не представляется очень уж полезной в этом контексте. |