If you're giving it for that idea, if it's about that idea, then I deserve one. |
Если ты целуешь за эту мысль, если это за мысль, тогда я тоже заслуживаю поцелуя. |
When I first came here, the idea of spending time with you filled me with horror. |
Когда я только-только сюда попала, сама мысль о том, что мне придётся проводить с тобой время, внушала мне ужас. |
Look, I've got a better idea. |
Мне пришла на ум забавная мысль. |
Some delegates supported the idea that although innovation and entrepreneurship were often addressed by separate government ministries, administrative arrangements should be designed so that the two were closely coordinated. |
Некоторые делегаты поддержали мысль о том, что, хотя вопросами инноваций и предпринимательства зачастую занимаются разные правительственные министерства, необходимо разработать такие административные механизмы, которые обеспечивали бы тесную координацию их деятельности. |
He supported the idea of clearly presenting the Committee's needs, even if there was little likelihood of the General Assembly's approving its request. |
Он поддерживает мысль о том, что Комитет должен четко изложить свои потребности, даже если вероятность того, что его просьба будет удовлетворена Генеральной Ассамблеей, мала. |
If he hated the idea of seeing me, he could've just said so. |
Если он ненавидел даже мысль о том, чтобы встретиться со мной, он мог бы просто сказать. |
From 1995 to 1998 he has been writing and publishing the book "Analysis of the Chechen crisis," the central idea of which is the idea of the need of compliance with law to preserve freedom. |
В 1995-1998 годах работал над написанием и изданием книги «Анализ чеченского кризиса», центральной идеей которой является мысль о необходимости - для сохранения свободы - соблюдения законов. |
When applied to the process of human translation, the idea that translation takes place by analogy is a rejection of the idea that people translate sentences by doing deep linguistic analysis. |
Применительно к процессу перевода человеком, мысль о том, что перевод выполняется по аналогии, является отказом от идеи, что люди переводят предложения, делая глубокий лингвистический анализ. |
On the subject of terrorism, I think that no one in the interactive dialogue, which was entirely informal and free-flowing, challenged the idea that there was interaction between the idea of democracy and the concept of terrorism. |
Что касается вопроса о терроризме, то я считаю, что никто в ходе нашего интерактивного диалога, который проходил свободно без каких бы то ни было формальностей, не ставил под сомнение ту мысль, что между идеей демократии и понятием «терроризм» существует зависимость. |
It's the idea of a free man, the idea of a proud man, who remembers his past splendour... |
Мысль свободного человека, гордого человека, помнящего о своем былом величии. |
But I think the idea of her losing |
Но я думаю, что мысль потерять |
I just think she's overwhelmed with the idea of the responsibility and having to do this all by herself. |
Думаю, ее просто ошеломляет сама мысль об ответственности и о том, что со всем придется справляться самой. |
You know, I can't stand the idea of you leaving. |
Знаете, мысль о вашем отъезде для меня невыносима. |
What a charming idea for Moscow to surprise us with a lady comrade. |
Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку. |
The President and I have our differences, but the idea of me having anything to do with trying to kill him is absurd. |
У нас с президентом есть разногласия но мысль о том, что я имею отношение к покушению на него - абсурдна. |
The idea was just, the clouds were already there; |
Мысль была верна, облака были уже здесь; |
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution. |
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения... |
And so was born the worst idea poor Robin's ever had. |
Ужасная мысль на ум ей пришла. |
What an excellent idea, the use of sheepskin for carriages in winter! |
Что за превосходная мысль использовать овчину в карете зимой! |
Listen, at the academy, they drum into us this idea that we're working for the greater good. |
Слушай, в академии нам в головы вбили одну мысль, что мы трудимся для всеобщего блага. |
I don't know why the idea came to me when it did, but I instantly knew it would make life more interesting. |
Не знаю, почему именно тогда эта мысль пришла мне в голову, но я сразу поняла, что это могло бы сделать мою жизнь более интересной. |
I think Ricky and Ron were about ten when Happy Days was on, but I get the idea. |
Думаю, Рикки и Рону было лет по 10, когда шли "Счастливые дни", но я понял твою мысль. |
It was a desperate idea, but it was worth investigating. |
Эта мысль была порождена отчаянием, но попытаться все же стоило. |
And I have no idea what made me think I could get away with it. |
Не помню, как пришла мысль удрать на ней. |
It's just, the idea of starting over sounds so scary to me. |
Но меня так пугает мысль о том, чтобы начинать все заново. |