| It's a funny idea to pop into his head. | Забавная мысль засела у него в голове. |
| That would be a very good idea, except for one little detail. | Мысль, конечно, отличная, но есть одна маленькая деталь. |
| So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. | Пока в них будет жива эта мысль, они будут солдатами, а не рабами. |
| I have an idea as to the young lady you seek. | У меня есть мысль, относительно той молодой девушки. |
| Because I'm that someone who had that bright idea. | Потому что это мне пришла в голову эта светлая мысль. |
| Nobut that's an amusing idea. | Нет, но это забавная мысль. |
| They-they don't like the idea that you're mentally replacing them with someone else. | Им не нравится мысль, что в уме ты заменяешь их на кого-то другого. |
| However, when I reached the overnight holds, I came up with a more fiendish idea. | Однако когда я достиг места ночлега ко мне пришла более здравая мысль. |
| Good idea, everybody into the kitchen. | Отличная мысль, все на кухню. |
| I hate the idea that there's somebody out there who has an anonymous problem with me. | Мне ненавистна мысль, что у кого-то здесь анонимные проблемы со мной. |
| When a neat little idea popped into your head. | Вдруг тебе в голову пришла изящная мысль. |
| I have a wonderful idea, Georg. | У меня есть мысль, Георг. |
| Yes, the idea seems most attractive, mon ami. | Да, эта мысль напрашивается, мой друг. |
| Even the idea is unbearable to me. | Даже сама мысль об этом невыносима. |
| So I got this idea to look for a woman by correspondence. | И тогда пришла в голову мысль найти женщину по переписке. |
| I've always been quite taken with the idea of being hypnotised. | Меня всегда увлекала мысль попасть под гипноз. |
| I have a pretty good idea where he got it. | У меня очень хорошая мысль, где он его взял. |
| I'm sort of liking the idea of Tina supporting me and me looking after the children. | Меня как-то захватила мысль, что Тина будет содержать меня, а я присматривать дома за детьми. |
| The whole idea of your loving family gathered in our house to give thanks gives me indigestion. | Сама мысль о том, что твоя любящая семья соберётся в нашем доме для вознесения благодарения, вызывает у меня изжогу. |
| The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief. | Мысль, что я полностью буду зависеть от кого-то другого следующие несколько часов, это облегчение. |
| The garbage chute was a really wonderful idea. | Мусоропровод - это была чудесная мысль. |
| That's a bit of a stereotype, but I get the idea. | Это уже стереотип какой-то, но я уловил мысль. |
| Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis. | Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя. |
| Wait, I have good idea. | Стой, у меня есть хорошая мысль |
| I got this idea in my head that he might work it out for himself in the service. | Мне пришла в голову мысль, что ему нужно поработать над собой. |