It's a funny idea to pop into his head. |
Забавная мысль засела у него в голове. |
That would be a very good idea, except for one little detail. |
Мысль, конечно, отличная, но есть одна маленькая деталь. |
So long as they have that idea, they'll be soldiers and not slaves. |
Пока в них будет жива эта мысль, они будут солдатами, а не рабами. |
I have an idea as to the young lady you seek. |
У меня есть мысль, относительно той молодой девушки. |
Because I'm that someone who had that bright idea. |
Потому что это мне пришла в голову эта светлая мысль. |
Nobut that's an amusing idea. |
Нет, но это забавная мысль. |
They-they don't like the idea that you're mentally replacing them with someone else. |
Им не нравится мысль, что в уме ты заменяешь их на кого-то другого. |
However, when I reached the overnight holds, I came up with a more fiendish idea. |
Однако когда я достиг места ночлега ко мне пришла более здравая мысль. |
Good idea, everybody into the kitchen. |
Отличная мысль, все на кухню. |
I hate the idea that there's somebody out there who has an anonymous problem with me. |
Мне ненавистна мысль, что у кого-то здесь анонимные проблемы со мной. |
When a neat little idea popped into your head. |
Вдруг тебе в голову пришла изящная мысль. |
I have a wonderful idea, Georg. |
У меня есть мысль, Георг. |
Yes, the idea seems most attractive, mon ami. |
Да, эта мысль напрашивается, мой друг. |
Even the idea is unbearable to me. |
Даже сама мысль об этом невыносима. |
So I got this idea to look for a woman by correspondence. |
И тогда пришла в голову мысль найти женщину по переписке. |
I've always been quite taken with the idea of being hypnotised. |
Меня всегда увлекала мысль попасть под гипноз. |
I have a pretty good idea where he got it. |
У меня очень хорошая мысль, где он его взял. |
I'm sort of liking the idea of Tina supporting me and me looking after the children. |
Меня как-то захватила мысль, что Тина будет содержать меня, а я присматривать дома за детьми. |
The whole idea of your loving family gathered in our house to give thanks gives me indigestion. |
Сама мысль о том, что твоя любящая семья соберётся в нашем доме для вознесения благодарения, вызывает у меня изжогу. |
The idea of surrendering complete control to someone else for the next few hours is kind of a relief. |
Мысль, что я полностью буду зависеть от кого-то другого следующие несколько часов, это облегчение. |
The garbage chute was a really wonderful idea. |
Мусоропровод - это была чудесная мысль. |
That's a bit of a stereotype, but I get the idea. |
Это уже стереотип какой-то, но я уловил мысль. |
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis. |
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя. |
Wait, I have good idea. |
Стой, у меня есть хорошая мысль |
I got this idea in my head that he might work it out for himself in the service. |
Мне пришла в голову мысль, что ему нужно поработать над собой. |