Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Idea - Мысль"

Примеры: Idea - Мысль
There was general support for the idea conveyed by factor (a), although other formulations such as "the place of the debtor's central administration" were proposed. Общую поддержку получила мысль, отраженная в факторе (а), однако при этом предлагались и другие формулировки, такие как "место центральной администрации должника".
Mr. Tosato (Italy) said that he agreed with the views expressed by the United States representative and supported the idea of undertaking a comparative project of restricted scope. Г-н Тосато (Италия) говорит, что он согласен с мнениями, изложенными представителем Соединенных Штатов, и поддерживает мысль о том, чтобы взяться за компаративный проект ограниченного масштаба.
Discussion of the matter should be based on the idea that the provision of nuclear fuel must not under any circumstances become the monopoly of a small number of States, much less an additional mechanism for political pressure. В основе такого обсуждения должна лежать мысль о том, что поставки ядерного топлива ни в коем случае не должны стать ни монополией небольшого числа государств, ни, тем более, еще одним механизмом политического давления.
These relatively small levels of women may possibly be attributable to the nature of the diplomatic profession and the fact that it is difficult for a woman diplomat's husband to accept the idea of having to change jobs every few years as his wife is reassigned. Это относительно небольшое число женщин может быть объяснено характером дипломатической профессии и тем, что мужу женщины-дипломата трудно принять мысль о том, что ему нужно будет менять работу через каждые несколько лет при изменении назначений его жены.
However, his delegation was concerned about the introduction of the idea that an invalid reservation did not have to be objected to by States, since the Convention stipulated the need for such objections. Однако делегацию Мексики беспокоит высказываемая при этом мысль о том, что государства не обязательно должны возражать против недействительной оговорки, так как Конвенцией предусмотрена необходимость в таких возражениях.
Concerning the content of draft article 8, some support was expressed for the idea that the existence of an extradition request did not by itself constitute a circumstance preventing expulsion. Что касается содержания проекта статьи 8, то некоторую поддержку нашла мысль о том, что наличие запроса о выдаче само по себе не является обстоятельством, препятствующим высылке.
There are, however, elements of the definition which may convey the idea that even less severe acts may amount to terrorism. В то же время в этом определении есть элементы, которые могут навести на мысль о том, что даже менее тяжкие деяния могут быть причислены к терроризму.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): In his report (A/62/1), the Secretary-General rightly advances the idea that today no one can deal with the multitude of global problems alone. Г-н Чуркин (Российская Федерация): Генеральный секретарь справедливо проводит в своем докладе (А/62/1) мысль о том, что сегодня никто не может в одиночку справиться с множеством глобальных проблем.
Japan particularly supported the idea that peacekeeping operations should be established in the context of the broader political process and should have mandates consistent with their objectives and the available resources. Япония в особенности поддерживает мысль о том, что операции по поддержанию мира должны разрабатываться в контексте более широкого политического процесса и должны иметь мандаты, которые согласуются с их целями и имеющимися ресурсами.
So, while the idea of green shoots might be "somewhat good" for consumer confidence, measures to ensure good fiscal management and decision-making must remain in place for some time to come. Таким образом, хотя мысль о «зеленых ростках» и может принести некоторую пользу в смысле укрепления доверия у потребителей, меры по обеспечению разумного финансового управления и принятия решений должны приниматься еще в течение некоторого времени.
Now, add in that she gave her nephew the idea to change his name, and her middle name is Magdalene... Вдобавок, подала племяннику мысль сменить имя, а её второе имя - Магдалина...
As soon are you're shown the Earth, looking like a poor little 100 francs pendant, you all have only one idea, only one wish: to go back there. Как только вам показали Землю, висящую, как простой медальон за 100 франков, у вас только одна мысль, одно желание: вернуться туда.
Accorded every courtesy, isn't that the idea? Оказывать всяческое содействие, разве мысль неясна?
The idea of being sent away from, from this magnificent little world and all you magnificent people. Мысль о том, что меня вышлют из моего изумительного мирка, от таких изумительных людей, от всех вас...
I have a pretty good idea where you're going and what you're going to do. У меня есть очень хорошая мысль по поводу того, куда ты едешь и чем собираешься заняться.
"Do you find the idea of wife swapping distasteful?" "Находите ли вы мысль об обмене жёнами неприятной?"
I had this idea that you and I would come swooping in and solving this case in a week and... picking up where we left off two years ago. У меня была мысль что ты и я встретимся за неделю расследуем это дело... и вернемся в точку, где мы расстались два года назад.
It's an excellent idea, and Sol would be an excellent chief officer. Отличная мысль, и Сол будет отменным управляющим.
When did you come out with this idea to put yourself in the show? Когда вам пришла мысль самой принять участие в показе?
Mr. Miranda (Uruguay) said that he did not think that the practice of "testing" was used in Uruguay, but that idea could be studied, for example as part of the training for members of the judiciary. Г-н Миранда не думает, что практика проверок когда-либо применялась в Уругвай, но считает эту мысль заслуживающей рассмотрения, например в контексте подготовки судей.
The fundamental idea behind this approach is to solidify the partnership between the country Parties, the secretariat and the GM, and all the subregional and regional institutions in support of UNCCD implementation at all levels. Основная мысль, лежащая в основе этого подхода, состоит в укреплении партнерства между странами-Сторонами, секретариатом и ГМ, а также всеми субрегиональными и региональными учреждениями для поддержки деятельности по осуществлению КБОООН на всех уровнях.
Where do you think all these separate peoples got such an idea? Dysentery. По-твоему, как эта мысль посетила совершенно несвязанных друг с другом людей?
I know your mom loves the idea of shipping you off to Hogwarts, but what about you? Я знаю, что твоей маме нравится мысль отправить тебя в Хогвартс, а что насчет тебя?
Look, I know the idea of leaving your husband and raising these kids by yourself is outside of the traditional family that you want, but this is your family, and you need to protect them. Знаю, что мысль об уходе от вашего мужа и воспитание детей одной выходит за пределы традиционной семьи, что вы так хотели, но это ваша семья, и вы должны ее защищать.
and he's laughing again, because the idea of me with another man is just hilarious. И он снова смеется, потому что мысль обо мне с другим мужчиной - это очень весело.