| You got to get this idea out of your head that you're here to fix The Troubles. | Ты должна выкинуть из головы мысль, что ты здесь для того, что бы помогать с бедами. |
| The idea that in the future human beings might adapt to the problems by changing their values and goals, and thus changing the whole system, was absent. | Мысль, что в будущем люди могли бы приспосабливаться к проблемам, изменяя свои ценности и цели, и, тем самым, меняя систему в целом, была отвергнута. |
| I always liked the idea that a Sister I'd never known had had my number once, and that one day another girl would get it. | Мне всегда была приятна мысль, что сестра, которую я никогда не знала, когда-то была под моим номером, и что однажды другая девушка тоже его получит. |
| 'The idea of New York is interesting 'but I have worked so hard for this day, 'for this victory. | Мысль о Нью Йорке интересная но я много сражался сегодня ради этого дня, ради этой победы. |
| I don't think I like the idea of you two going out to lunch together. | Не думаю, что мне нравится мысль, что вы вдвоем идете обедать. |
| And you came up with the smart idea of hiding it | У вас хотели изъять мебель а вам пришла в голову отличная мысль все спрятать. |
| It also gave me an idea of something else I should sell - | И это натолкнуло меня на мысль о том, что еще я могу продать... |
| Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances? | Мистер Стивенс, это была ваша мысль, что Барроу и мисс Портер были знакомы лишь случайно? |
| I just don't like the idea of our mothers sitting around the kitchen table talking about us and I feel like we're being called into the principal's office. | Мне просто не нравится мысль о наших матерях, сидящих вокруг стола и говорящих о нас, и я чувствую как будто меня вызвали в офис к консультанту. |
| I mean, just the idea of that is totally insane! | Я имею ввиду, сама мысль об этом просто абсурдна! |
| I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll. | У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла. |
| I thought that was like a really good idea, you know? | Я думал, это отличная мысль. |
| I like that idea, but how would that work, exactly? | Мне нравится эта мысль, но как это будет на самом деле? |
| No matter what advice anyone gives, the idea of just moving on... | Что бы кто ни советовал, мысль о том, чтобы просто "жить дальше", |
| Your dad and I had an insane idea together that we could all do something that we thought was fun when we were younger. | Нам с вашим папой на ум пришла безумна мысль, что мы все сможем сделать что-то, что считали веселым в вашем возрасте. |
| Well, when she was asleep, I can not say that from time to time, I do not have the idea to put her hand. | Ну, когда она спит, я не могу сказать, что время от времени, мне не приходит мысль положить на неё руку. |
| And as much as you hate being the object of desire what you truly loathe is the idea you might not be. | И как бы тебе ни претило быть объектом вожделения... на самом деле тебе неприятна мысль о том, что ты можешь не быть им. |
| Well... What on earth put that idea into his head? | Каким образом, такая глупая мысль, могла попасть в его голову? |
| And the idea that either of us would even think about taking the life of a man that we loved so dearly... it's... | И сама мысль, что кто-то из нас мог даже подумать о том, чтобы лишить жизни человека, которого мы так сильно любили... |
| Of course you'd say that, because the idea that somebody would actually invite that kind of attention is completely foreign to you. | Конечно, вы скажете, что мысль о том, что кто-то на самом деле уделяет такое внимание вам совершенно чужда. |
| I was obssessed with the idea of you returning to her. | Мне не давала покоя мысль что ты можешь вернутся к ней |
| The only thing that excites me is the idea that there's a gate to another world, a better world where everything... isn't so dull. | Единственная вещь, которая волнует меня, - это мысль, что существуют ворота в иной мир, лучший мир, где все не такое скучное. |
| One of the things covert operatives have to give up is the idea of a fair fight. | одна из вещей, которую тайный агент обязан забыть это мысль о честной схватке. |
| The idea of existence... of the real! | Это мысль к существованию... настоящему! |
| The idea that your career is the only thing that will ever matter to you is frankly a young person's notion. | Мысль, что ваша карьера - это единственное, что будет вас когда-либо заботить, это мнение большинства молодых людей. |