| And the idea that one of them should actually have priority over the other is fundamentally wrong. | И мысль о том, что одна из этих ценностей чем-то лучше другой, фундаментально ошибочна. |
| Ever since I was a little girl seeing "Star Wars" for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots. | Даже когда я была маленькой и впервые смотрела "Звёздные войны", меня привлекала мысль о персональных роботах. |
| And that was when I had the idea. | И мне пришла в голову мысль. |
| I do not like the idea of that woman nursing Aria back to health. | Мне не нравится мысль о том, что о выздоровлении Арии заботится эта женщина. |
| So, the idea that they were moving and... you know, sort of dedicated clumps. | Итак, мысль о том, что они движутся и... знаете, типа посвящают себя глыбам. |
| The idea of him in a bar is a nightmare to me. | Одна мысль о нём в баре - это мой ночной кошмар. |
| And the idea that my friend was talking to my wife... ex-wife, whatever. | И мысль о том, что мой друг беседовал с моей женой... с бывшей женой, не важно. |
| Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. | Вообще, сама мысль о том, что мир изменится к лучшему, может показаться фантастической. |
| The idea had been growing in my brain for some time. | Уже давно в моем мозгу зреет одна мысль. |
| Okay. But I thought the knock idea was kind of cool. | Ладно, но я думаю мысль с сигналом все-таки лучше. |
| Yes, though, honestly, I might have some idea. | Да, хотя у меня, наверное, есть мысль. |
| It's as if he got an idea in his head, one that we never programmed. | Как будто ему в голову пришла мысль, которую мы не вложили. |
| Whatever gave you that idea, Suze? | Что-то натолкнуло тебя на эту мысль, Сьюзи? |
| 'It is, after all, a religion whose central idea 'is that we should feel compassion for our fellow humans. | Ведь это, все же, религия, основная мысль которой... что мы должны чувствовать сострадание к нашим ближним. |
| I've got an idea, but- | У меня есть мысль, но не знаю. |
| So Bridget comes up with this great idea, right? Park the car in the car wash. | И у Бриджит появляется гениальная мысль: поставить машину у них на мойке. |
| It was a while ago, but... the idea of having a child by this guy - at 18- was horrible. | Это было давно, но... мысль о том, чтобы иметь ребенка от этого парня в 18 лет, пугала меня. |
| But the idea of tearing our small family apart, and of bringing up three children in a divorce made us very sad. | Но мысль о разрыве нашей маленькой семьи, и о воспитании троих детей в разводе нас очень огорчала. |
| Well, the government can't ban the expression of an idea prior to its publication. | Государство не может запрещать высказывать мысль до того, как она была обнародована. |
| It was the idea of Avery himself, just the awareness that someone so terrible knew your name. | Но сама мысль о том, что Эвери... Что кто-то столь ужасный знает твое имя. |
| You get so caught up in things, Ms. Person, and you get this idea about what happened. | Когда вы сильно погружаетесь во все, мисс Персон, у вас формируется мысль о том, что должно произойти. |
| I never got away from the idea that somehow I'd be able to hold him again. | Никогда меня не покидала мысль, что... так или иначе я могла бы снова его обнять. |
| Who put that crazy idea into his head anyway? | Кто ему внушил эту безумную мысль? |
| The idea of marrying Lisette is a nightmare. | одна лишь мысль о браке с Лизеттой лишает его сна. |
| Although I do take offence at the idea that I eat my own hair. | Хотя мысль, что я ем свои волосы, и вправду обидна. |