And the idea that one of them should actually have priority over the other is fundamentally wrong. |
И мысль о том, что одна из этих ценностей чем-то лучше другой, фундаментально ошибочна. |
Ever since I was a little girl seeing "Star Wars" for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots. |
Даже когда я была маленькой и впервые смотрела "Звёздные войны", меня привлекала мысль о персональных роботах. |
And that was when I had the idea. |
И мне пришла в голову мысль. |
I do not like the idea of that woman nursing Aria back to health. |
Мне не нравится мысль о том, что о выздоровлении Арии заботится эта женщина. |
So, the idea that they were moving and... you know, sort of dedicated clumps. |
Итак, мысль о том, что они движутся и... знаете, типа посвящают себя глыбам. |
The idea of him in a bar is a nightmare to me. |
Одна мысль о нём в баре - это мой ночной кошмар. |
And the idea that my friend was talking to my wife... ex-wife, whatever. |
И мысль о том, что мой друг беседовал с моей женой... с бывшей женой, не важно. |
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful. |
Вообще, сама мысль о том, что мир изменится к лучшему, может показаться фантастической. |
The idea had been growing in my brain for some time. |
Уже давно в моем мозгу зреет одна мысль. |
Okay. But I thought the knock idea was kind of cool. |
Ладно, но я думаю мысль с сигналом все-таки лучше. |
Yes, though, honestly, I might have some idea. |
Да, хотя у меня, наверное, есть мысль. |
It's as if he got an idea in his head, one that we never programmed. |
Как будто ему в голову пришла мысль, которую мы не вложили. |
Whatever gave you that idea, Suze? |
Что-то натолкнуло тебя на эту мысль, Сьюзи? |
'It is, after all, a religion whose central idea 'is that we should feel compassion for our fellow humans. |
Ведь это, все же, религия, основная мысль которой... что мы должны чувствовать сострадание к нашим ближним. |
I've got an idea, but- |
У меня есть мысль, но не знаю. |
So Bridget comes up with this great idea, right? Park the car in the car wash. |
И у Бриджит появляется гениальная мысль: поставить машину у них на мойке. |
It was a while ago, but... the idea of having a child by this guy - at 18- was horrible. |
Это было давно, но... мысль о том, чтобы иметь ребенка от этого парня в 18 лет, пугала меня. |
But the idea of tearing our small family apart, and of bringing up three children in a divorce made us very sad. |
Но мысль о разрыве нашей маленькой семьи, и о воспитании троих детей в разводе нас очень огорчала. |
Well, the government can't ban the expression of an idea prior to its publication. |
Государство не может запрещать высказывать мысль до того, как она была обнародована. |
It was the idea of Avery himself, just the awareness that someone so terrible knew your name. |
Но сама мысль о том, что Эвери... Что кто-то столь ужасный знает твое имя. |
You get so caught up in things, Ms. Person, and you get this idea about what happened. |
Когда вы сильно погружаетесь во все, мисс Персон, у вас формируется мысль о том, что должно произойти. |
I never got away from the idea that somehow I'd be able to hold him again. |
Никогда меня не покидала мысль, что... так или иначе я могла бы снова его обнять. |
Who put that crazy idea into his head anyway? |
Кто ему внушил эту безумную мысль? |
The idea of marrying Lisette is a nightmare. |
одна лишь мысль о браке с Лизеттой лишает его сна. |
Although I do take offence at the idea that I eat my own hair. |
Хотя мысль, что я ем свои волосы, и вправду обидна. |