| So the idea was that transformative change presupposes the empowerment of women. | Поэтому мысль заключалась в том, что преобразующие перемены предполагают предоставление полномочий женщинам. |
| Each age is driven by a new idea that brings about a breakthrough into the unknown. | Каждую эпоху движет вперед новая мысль, совершившая прорыв в незнаемое. |
| Mrs. VARGAS de LOSADA (Colombia) endorsed the idea contained in the proposal of the Netherlands and United States delegations. | Г-жа ВАРГАС де ЛОСАДА (Колумбия) разделять мысль, содержащуюся в предложении Соединенных Штатов Америки и Нидерландов. |
| The idea that you would question my integrity is so... | Сама мысль о том, что ты засомневалась в моей честности... |
| Article 1 must also convey the idea that a framework convention had no direct effect in law. | В статье 1 необходимо также сформулировать мысль о том, что рамочная конвенция не оказывает непосредственного воздействия на право. |
| You'll have to admit it's an idea. | Ты должен признать, что это хорошая мысль. |
| The beginning of operative paragraph 1 had been reworded to include the idea that the Burundi parties should respect the Constitution. | Начало пункта 1 постановляющей части претерпело переработку с тем, чтобы добавить мысль о том, что бурундийские стороны должны соблюдать Конституцию. |
| It was felt appropriate to include in the text of the optional protocol the idea of a State-to-State dimension of such international cooperation. | Было сочтено целесообразным отразить в тексте факультативного протокола мысль о межгосударственном измерении такого международного сотрудничества. |
| Generally speaking, the idea that Whites are culturally and biologically superior persists in Colombian society. | В целом в колумбийском обществе по-прежнему жива мысль о культурном и биологическом превосходстве белых. |
| Two respondents supported the idea that States should inform UNDCP and the Commission of their national demand reduction programmes and experiences related thereto. | Две из опрошенных стран поддержали мысль о том, чтобы государства информировали ЮНДКП и Комиссию о своих национальных программах сокращения спроса и опытом в этой области. |
| Draft article 4 seemed to convey the same idea in more general terms. | Проект статьи 4, как представляется, выражает ту же мысль в более общих выражениях. |
| This idea is reflected in the last sentence of paragraph 1. | Эта мысль отражена в последнем предложении пункта 1. |
| We welcome the fact that this idea is reflected in the draft presidential statement that will be adopted at the end of this debate. | Мы приветствуем тот факт, что эта мысль отражена в проекте заявления Председателя, которое будет принято по окончанию данного обсуждения. |
| As for the suggestion that the Egyptian Government was gender-blind on violence, she strongly refuted any such idea. | Что касается предположения о том, что правительство Египта закрывает глаза на насилие в отношении женщин, то она решительно отвергает эту мысль. |
| Mr. de GOUTTES supported the idea of deleting the first part of the paragraph. | Г-н де ГУТТ поддерживает мысль об исключении первой части пункта. |
| Ms. EVATT supported that idea. | ЗЗ. Г-жа ЭВАТТ поддерживает эту мысль. |
| This idea is hard for a lot of people to accept. | Эту мысль трудно принять многим людям. |
| Moreover, not everyone accepted the idea of replacing the class-based approach with the primacy of universal values. | Более того, не для всех была приемлемой мысль о замене классовых подходов приматом общечеловеческих ценностей. |
| The fourth and last idea concerns the Rabat process. | Четвертая и последняя мысль касается Рабатского процесса. |
| This idea has already been expressed in this Chamber by the representative of Malaysia, and we support it. | Данная мысль уже прозвучала в этом зале в выступлении Постоянного представителя Малайзии г-на Исы. Мы ее поддерживаем. |
| China supports the idea of the United Nations playing a fundamental and leading role in this field. | Китай поддерживает мысль о том, чтобы фундаментальную и ведущую роль в этой области играла Организации Объединенных Наций. |
| Liming provides an idea of the expected invertebrate recovery following fully recovered water chemistry. | Известкование наталкивает на мысль о предполагаемом восстановлении беспозвоночных организмов после полностью восстановленного химического состава воды. |
| The idea of an international visiting mechanism was not new and was contained, for example, in the Chemical Weapons Convention. | Мысль о создании международного механизма посещений не нова и содержится, в частности, в Конвенции о химическом оружии. |
| The Consensus espouses the idea that financing for development requires a holistic and interconnected approach. | В нем проводится мысль о том, что финансирование в целях развития требует всеобъемлющего и взаимосвязанного подхода. |
| It was suggested that the idea of pre-registering submissions should be considered. | Была высказана мысль о том, что следует рассмотреть идею предварительной регистрации представлений. |