Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Idea - Мысль"

Примеры: Idea - Мысль
Now you are like an infant, unable to process these new emotions or the idea that you don't always get everything that you want. А теперь ты как младенец, неспособный переварить новые чувства или мысль о том, что ты не всегда получаешь то, чего хочешь.
The idea of another civilization on another planet Сама мысль о другой цивилизации, на другой планете
The idea of living my life behind bars, even one year of my life... Сама мысль быть за решеткой, хотя бы год своей жизни...
To Carlos, the idea that I could ever be Gene's best friend was absurd, and he proposed an interesting, if unorthodox, way to settle the issue. Для Карлоса мысль о том, что я мог бы быть лучшим другом Джина, была абсурдна, и он предложил интересный, если не оригинальный способ решить эту проблему.
Like, pretty much every time I have to talk in public, the idea of just getting up there... I get all pale and sweaty. И так каждый раз, когда мне нужно выступать на публике, сама мысль о том, что мне нужно будет встать... я бледнею и начинаю потеть.
(underlining by this rapporteur). 49. He pursued this idea, stressing that it would continue to be a guideline for his work on all matters related to the study until the completion of his mandate. Заканчивая эту мысль, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что данная позиция по-прежнему будет служить для него ориентиром во всех вопросах, связанных с настоящим исследованием, вплоть до этапа завершения его мандата 17/.
The idea was expressed that the right of appeal should be made available as broad as possible without the appellant having to justify why this recourse was sought. Была высказана мысль о том, что право на обжалование должно быть сформулировано максимально широко, с тем чтобы подающему апелляцию не нужно было обосновывать причину ее подачи.
It was suggested to reflect in the text the concepts of adequacy and proportionality, as well as the idea of the inadmissibility of any misuse of the right of self-defence. Было предложено отразить в тексте понятие сообразности и соразмерности, а также мысль о недопустимости любого злоупотребления правом на самооборону.
Just the idea that he would even have anything to do with them! Мысль, что у них может быть что-то общее!
The underlying idea was that notice to foreign creditors was required when such notice would have to be given to local creditors. Основная мысль состоит в том, что уведомление иностранных кредиторов требуется в тех случаях, когда такое уведомление должно быть направлено местным кредиторам.
The Secretary-General had firmly reiterated his commitment to gender equality in the United Nations, vigorously pursuing the idea of setting specific numerical targets culminating in total parity by the year 2000. Генеральный секретарь вновь твердо заявил о своей приверженности делу равенства мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций, активно проводя мысль об определении конкретных количественных показателей с целью обеспечения полного паритета к 2000 году.
Fourthly, the delegation of Egypt has also supported the idea of injecting a degree of transparency into the field of research, development, testing and evaluation. В-четвертых, делегация Египта поддерживает и мысль о том, чтобы привнести известную степень транспарентности в сферу исследований, разработок, испытания и оценки.
At the same time, they supported the idea proposed by opposition groups and personalities based in Gorny Badakhshan and Moscow that the Russian Federation could act as a "facilitator" of the negotiations. В то же время они поддержали высказанную оппозиционными группами и лицами в Горно-Бадахшанской области и в Москве мысль о том, что Российская Федерация могла бы выступать в качестве "содействующей стороны" в переговорах.
His delegation supported the idea that annual budgets should be drawn up for each peace-keeping operation; that would not only help to reduce the workload in preparing documentation but would also enable Member States to schedule payment of their contributions more effectively. Его делегация поддерживает мысль о необходимости составления для каждой операции по поддержанию мира в отдельности своего годового бюджета; это не только будет способствовать уменьшению рабочей нагрузки, связанной с подготовкой документации, но и позволит государствам-членам более эффективно планировать выплату своих взносов.
That argument, and the idea that the regular budget was already overburdened could not be used to justify an increase in the funding of the support account. Этот аргумент и мысль о том, что регулярный бюджет уже слишком задействован, не могут быть выдвинуты в качестве обоснования увеличения выделения ресурсов из вспомогательного счета.
He welcomed the Secretary-General's agenda for development, in particular the recommendations relating to sustainable development, and endorsed the idea of convening a world conference on development. Он приветствует предложенную Генеральным секретарем Повестку дня для развития, в частности рекомендации, касающиеся устойчивого развития, и поддерживает мысль о созыве всемирной конференции по развитию.
The idea that tolerance began in the home should become central to the work of United Nations agencies and should be incorporated into educational and practical programmes implemented by Governments. Мысль о том, что терпимость рождается в семье, должна занять центральное место в работе учреждений Организации Объединенных Наций и должна получить отражение в учебных и практических программах, осуществляемых правительствами.
Lastly, his delegation opposed the idea that the human rights treaty bodies should unilaterally consider the human rights situation in States parties whose reports were considerably delayed. Наконец, делегация Бразилии отвергает мысль о том, что органы, созданные в соответствии с международными документами по правам человека, могут непосредственно рассматривать вопрос о положении в области прав человека в государствах-участниках, доклады которых представляются с большой задержкой.
I thought you were still struggling with even the idea of the Internet? Я думал, тебя пугает даже сама мысль об Интернете.
The idea that the role of men in sustainable development is as important as the role of women should be taken into account in the monitoring process. Мысль о том, что роль мужчин в устойчивом развитии является столь же важной, что и роль женщин, должна приниматься во внимание в ходе процесса оценки.
The historic speech delivered by Mr. Nelson Mandela just a few days ago from this same rostrum warrants the expectation and confirms the idea that in spite of remaining obstacles the process of democratization in South Africa is now irreversible. Историческая речь, произнесенная г-ном Нельсоном Манделой всего лишь несколько дней назад с этой самой трибуны, порождает надежды и подтверждает мысль о том, что, несмотря на все еще существующие препятствия, процесс демократизации в Южной Африке сейчас необратим.
The idea that you could alter the state of something at such speed that it could become... from being the softest, most malleable thing. Сама мысль, что можно за секунды изменить состояние чего-нибудь настолько, что оно станет... из нежнейшей, мягчайшей вещи.
Just the idea of owning a car wash but I had to warn myself - Сама мысль о том, чтобы владеть автомойкой кажется ошеломляющей, но мне пришлось предостеречь себя...
The idea was also expressed that during the appeal the execution of sentence should be suspended and the accused should be detained as long as the trial chamber is determining its decision. Была высказана также мысль о том, что во время обжалования исполнение приговора должно быть приостановлено, а обвиняемый должен содержаться под стражей до тех пор, пока судебная палата не объявит своего решения.
The idea was expressed that recourse to internal law should be used on a subsidiary basis and could only be applied if it did not run counter to international criminal law. Была высказана мысль о том, что национальное право должно применяться на субсидиарной основе и лишь в тех случаях, если оно не противоречит международному уголовному праву.