Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Idea - Мысль"

Примеры: Idea - Мысль
The idea of that wouldn't even make sense to him. Ему даже такая мысль в голову не приходила.
For example, the idea that a piece of bread can become the body of our Saviour, Father. Например, мысль о том, что кусочек хлеба может стать частичкой тела нашего Спасителя, отец.
The medical profession and the scientific background to it doesn't like the idea that this might have been a human mistake. Медикам, и научным кругам, стоящим за ними не по нраву мысль о том, что это возможно была человеческая ошибка.
But the idea of tying myself down for the rest of my life... Но сама мысль о том, чтобы привязываться к человеку до конца жизни...
If he suddenly had an idea abandon the plan and return I would agree at the time. Если бы у него вдруг возникла мысль отказаться от плана и вернуться, я бы согласился в то время.
And it gave me the idea that I could use the game of golf to keep these kids from making the same mistakes I made. И это навело меня на мысль, что я мог бы использовать игру в гольф, чтобы спасти этих детей от тех же ошибок, которые я допустил.
Well, if I remember right, it was an idea that he would get pretty worked up about. Если я правильно помню, там есть мысль, которая вызвала у него интерес.
What put such an idea... into your pretty little head? Как могла возникнуть такая мысль в вашей хорошенькой головке?
Well, it's a complicated idea, But in advertising, We don't really judge people. Ну, это запутанная мысль, но в рекламе, мы не судим людей.
I think I just needed to hear that jury say the idea of a woman loving me wasn't so far-fetched. Мне просто нужно было услышать от присяжных что мысль о полюбившей меня женщине не такая уж невероятная.
How did they sell you the idea? Скажите, как они вам всучили эту мысль?
Who put that bright idea in your head? Кто сказал тебе эту замечательную мысль?
What's the idea of bringing Porter here? Что за мысль привести сюда мисс Портер?
I'm just not entirely comfortable with the idea that we might encounter the most hideous beast nobody's ever seen. Только мне не по душе мысль, что мы можем столкнуться с ужасным монстром, которого никто и никогда не видел.
What's bothering me is the idea that he'll die and the baby will be left with you. Что меня беспокоит, так это мысль, что он умрет и ребенок останется с тобой.
It's so wonderful to sing together again! I love the idea that she's singing with her sister. Это так чудесно снова петь с ней вместе!» Мне нравится мысль, что она поёт со своей сестрой.
Now as soon as I had this idea, I decided I wouldn't tell my wife. Okay. Как только у меня возникла эта мысль, я решил не рассказывать о ней жене.
Go ahead, tell me your idea? Ну давай, выкладывай свою мысль?
I had no idea who attacked me, so I couldn't help but wonder if maybe they did. Я понятия не имела, кто напал на меня, но меня не покидала мысль, что, возможно, это был кто-то из них.
I love Lola like a sister, but the idea that Unnamed Baby has been granted vast holdings. Я люблю Лолу как сестру, но мысль о том, что безымянное дитя получило обширные владения.
I was just walkin' to school, saw the car parked outside the drugstore, and I got an idea. Я просто шел в школу, увидел машину, припаркованную у аптеки и мне пришла в голову мысль.
I hate the idea of you being in that building with Braithwaite and Henry running the show. Мне неприятна сама мысль, что ты будешь в одном здании с заправляющими всем Брейтуэйтом и Генри.
When you're working covert ops for low pay in life-threatening conditions, the idea that your work won't remain secret forever keeps you going. Когда вы работаете в тайных операция с низкой зарплатой в условиях с угрозой для жизни, мысль о том, что ваша работа не останется навечно в тайне, заставляет вас двигаться вперед.
He cannot stand the idea of being in a room and not being the guy with the highest testosterone level. Ему была невыносима сама мысль, что не он будет парнем с самым высоким уровнем тестостерона в комнате.
The idea that the wealthy might live while the poor might die... Но скажем честно, доктор, мысль о том, что богатые будут жить, а бедные умирать...