The idea is for a single type of care home to provide a continuum of services, thus minimizing the need for elderly people to change services when their health deteriorates. |
Мысль о доме престарелых единого типа, где можно получить весь спектр услуг, сводит, таким образом, к минимуму необходимость обращения пожилых людей за услугами в разные места, когда они начинают терять здоровье. |
The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. |
Мысль о том, что частный сектор является главным источником финансирования в целях достижения целей развития на новое тысячелетие, является ошибочной. |
Such a situation could foster the idea that compliance is not feasible and that compliance procedures are therefore undesirable. |
Такая ситуация может породить мысль о том, что соблюдение практически невозможно и что применение в этой связи процедур соблюдения нежелательно. |
Collectively, those opportunities are diffusing power around the world, to such an extent as to negate any idea of a few nations having hegemonic sway in human affairs. |
Все вместе, эти возможности приводят к диффузии власти, к рассеиванию ее по всему миру, причем настолько, что сводится на нет любая мысль о том, что небольшое число стран может обладать гегемонистским владычеством в общечеловеческих делах. |
Several participants shared the idea that legally enforceable measures at the national and international levels are needed to counter incitement to racial hatred through the Internet. |
Несколько участников разделили мысль о необходимости принятия на национальном и международном уровне обеспеченных правовой санкцией мер по пресечению подстрекательства к расовой ненависти через Интернет. |
Mr. Thelin said that the idea of such an event was excellent but wondered if a three-hour symposium was too short. |
Г-н Телин также считает отличной идею проведения этого мероприятия, но высказывает мысль, что, возможно, три часа для семинара будут недостаточными. |
If you read the statement carefully, the most important idea put forward in it is that the Conference must deal with the questions under its consideration. |
Если его внимательно прочитать, то самая главная мысль, которую мы заложили в это выступление, заключается в том, что Конференция должна заниматься теми вопросами, которые находятся на ее рассмотрении. |
The Special Rapporteur was right in noting that despite some reluctance, the idea that a category of inviolable human rights existed had ultimately prevailed. |
Специальный докладчик справедливо отмечает, что, несмотря на некоторую нерешительность, мысль о существовании категории нерушимых прав человека все же возобладала. |
I also find it hard to understand the idea that consensus is a desirable objective, when we have seen how that concept is abused. |
Мне также сложно понять мысль о том, что консенсус является желаемой целью, в то время как на наших глазах происходит неправильное использование этого понятия. |
I know the idea of going on without him must be difficult to accept, so I'm going to offer you a choice. |
Знаю, мысль о том, чтобы продолжать жить без него, должно быть, трудно принять, поэтому я предоставлю тебе выбор. |
I think the idea of my going away to college, it's made them a little crazy. |
Мысль о том, что я уеду в колледж слегка сводит их с ума. |
And the idea of letting anyone close to me is - is - is terrifying, for obvious reasons. |
И мысль о том, чтобы подпустить кого-то близко к себе... ужасает меня по очевидным причинам. |
I think it's a wonderful idea. |
О, Веда, это чудесная мысль! |
No, I just think you don't like the idea of losing, that's all. |
Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. |
You don't like the idea of going back to your old job now that you've had a taste of command. |
Вам не нравится мысль о возвращении к своей старой работе, теперь, когда вы ощутили, что значит командовать. |
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. |
Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо. |
It's given me a clear idea of what I'd like to be. |
Это навело меня на мысль, кем бы я хотел быть. |
You know, that's a nice idea, but I think what I'd really like - is a burger. |
Это хорошая мысль, но чего я действительно хочу, так это бургер. |
Where'd you get that ridiculous idea? |
Откуда к тебе пришла такая глупая мысль? |
The idea that I don't have her best interests at heart Is only in your head. |
Та мысль, что я не забочусь о ней, живет только в твоем воображении. |
What's the idea holding us up like this? |
Что это за мысль - так нас задерживать? |
I know it's Pack Law, but the idea of... taking my child away from her... |
Я знаю закон Стаи, но сама мысль о том... чтобы забрать у нее малыша... |
I don't like the idea of it sitting here, openly violated. |
Сама мысль о том, что это находится тут, мне претит. |
And the idea that I was with you means there's something wrong with me, and if this baby... |
И сама мысль о том, что я была с тобой, означает, что со мной тоже что-то не так, и если этот ребенок... |
I don't like the idea of you blowing stuff up with Frank. |
Мне не нравится сама мысль, что ты пойдешь надувать что-то с Фрэнком. |