Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Мысль

Примеры в контексте "Idea - Мысль"

Примеры: Idea - Мысль
The idea that Irene was murdered by a shadowy kingpin that no one's ever seen or heard of sounded crazy to me, too. Мысль о том, что Ирен была убита таинственным злодеем, которого никто никогда не видел и не слышал, мне тоже показалась безумной.
That is the worst idea, I've ever heard. Это же абсолютно дикая и бредовая мысль.
The idea that you would need to write a book telling people where their food came from is just a sign of how far removed we've become. Сама мысль о том что понадобится написать книгу рассказывающую людям о том откуда берется их еда это признак того насколько отдаленными мы стали.
I know, sweetie, but the idea of telling you alone without Carter, it was just another reminder... Но мысль о том, чтобы сказать тебе одной, без Картер, была очередным напоминанием...
I never liked the idea of you parading around in front of other men. Никогда не нравилась даже мысль о том, что ты выставляешь себя напоказ всех окрестных мужиков.
Yenny, what a wonderful idea! Я! Дженни, какая прекрасная мысль.
That's a really good idea. Да. А это отличная мысль.
That's a simple idea, I suppose, but one worth giving everything for. Простая мысль, но она стоит того, чтобы за неё отдать всё.
I don't know if you really did love sweet old Walter or you just hated the idea of returning to the clutches of your gypsy family. Я не знаю, любили ли вы старого милого Уолтера или просто ненавидели мысль о возвращении в когти вашей цыганской семьи.
But... this idea of the good life being elsewhere does possess people. Но... мысль о том что хорошая жизнь где то там, овладевает людьми.
He just thought it was a crazy idea to go out and see what's happening tonight. Просто ему в голову взбрела шальная мысль глянуть, что творится на улице.
Whose bright idea was it to ship a polar bear? Чья это была светлая мысль перевозить белого медведя?
Strange as it may be, an idea has come to our management, that is, to myself. У нашего руководства, то есть у меня, родилась, как ни странно, мысль.
Who put that crazy idea into his head anyway? Как ему вообще такая мысль в голову пришла?
I don't like the idea of 12 strangers off the street deciding what happens to my daughter. Мне не нравится мысль о том, что 12 незнакомцев с улицы будут решать, что происходит с моей дочерью.
"the 6th ward is nothing more" than a cesspool of filth and vice where the idea of honest labor is as rare as the sober immigrant. Шестой участок не что иное как отстойник грязи и порока, где мысль о честном труде так же редка, как трезвый иммигрант.
An exciting idea, but it opens the door to the problem of paradox. ахватывающамысль, но она открывает дверь к проблеме одного парадокса.
I thought he turned around, but the idea that Amy would go to New York, possibly without Ricky, just set him off again. Я думал, он изменился, но мысль о том, что Эми поехала в Нью-Йорк, возможно, без Рики, просто овладела им снова.
The other kids got the same idea, so they also wanted to change their beds. Другим тоже пришла в голову эта мысль, так что все поменялись.
The link is nothing more than... a thought, an idea. Связующее звено это всего лишь мысль, идея.
The idea that the concept of co-belligerency can be transposed into non-international armed conflicts has been met with resistance because it ignores the significant differences between the various forms of armed conflict and opens the door for an expansion of targeting without clear limits. Мысль о том, что концепция союзничества может быть распространена на вооруженные конфликты немеждународного характера, была встречена сопротивлением, поскольку при этом игнорируются существенные различия между различными формами вооруженных конфликтов и открывается возможность для расширения целенаправленных действий без каких-либо четких пределов.
They included the idea that private entity and government sustainability and commitment were critical drivers in the success of both GEF and the Multilateral Fund. Здесь, в частности, можно отметить мысль о том, что важнейшими движущими силами успеха как ФГОС, так и Многостороннего фонда являются устойчивость поддержки и приверженность делу со стороны как частных субъектов, так и правительств.
Yet, too often, this approach has supported the idea that the ends justify the means and has resulted in conditions of injustice and oppression. Однако слишком часто в рамках такого подхода отстаивается мысль о том, что цель оправдывает средства, что приводит к ситуациям несправедливости и угнетения.
Such a formulation would have no legal basis; however, the idea that these rights are without prejudice to other similar rights is contained in paragraph 2 of the draft article. Подобная формулировка не имеет достаточных юридических оснований; вместе с тем мысль о том, что эти права не наносят ущерба другим правам аналогичного характера отражена в пункте 2 рассматриваемого проекта статьи.
I mean, this idea that someone's last words have to be profound and meaningful? Я имею в виду, сама мысль, что чьи-то последние слова должны быть глубокими и значимыми?