Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
To strengthen United Nations efforts in the coordination of humanitarian and disaster relief assistance, resources must be forthcoming. Для укрепления усилий Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной и чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями необходимо дальнейшее предоставление средств.
The humanitarian and disaster response challenges that have faced the international community over the past year have been many and significant. Задачи в области гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, которые вставали перед международным сообществом за прошедший год, были многочисленны и существенны.
The just- concluded visit by the Emergency Relief Coordinator, focused on the humanitarian situation, was also welcome. Мы также приветствовали только что завершившийся визит Координатора чрезвычайной помощи с упором на гуманитарную ситуацию.
Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. Все это должно стать частью всеобъемлющего комплекса ответных мер для решения задач по чрезвычайной помощи и развитию в условиях гуманитарных катастроф.
In that context, one particular aspect to which the EU attaches great importance is the quality of humanitarian coordinators. В этом контексте одним из конкретных аспектов, которому ЕС придает большое значение, является эффективность работы координаторов чрезвычайной помощи.
Let me conclude by reiterating Canada's commitment to continue working with the Emergency Relief Coordinator and Member States in strengthening the humanitarian system. Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность Канады продолжению работы с Координатором чрезвычайной помощи и государствами-членами по укреплению гуманитарной системы.
My delegation believes that in undertaking emergency humanitarian activities the inputs of affected countries or regions are pertinent. Моя делегация считает, что при осуществлении чрезвычайной гуманитарной деятельности важное значение имеет также вклад, который вносят пострадавшие страны или регионы.
The Emergency Relief Coordinator will be responsible to the Secretary-General and act as his main adviser on humanitarian issues. Координатор чрезвычайной помощи будет отчитываться перед Генеральным секретарем и действовать в качестве его главного советника по гуманитарным вопросам.
It would also testify to the readiness of the international community to act responsively in a humanitarian emergency situation. Кроме того, она явится свидетельством готовности международного сообщества принимать меры в отношении гуманитарной чрезвычайной ситуации.
25.47 To ensure the most efficient response, humanitarian relief coordination among United Nations agencies, donor Governments and non-governmental organizations will be further strengthened. 25.47 В целях обеспечения максимально эффективного реагирования будет осуществляться дальнейшее укрепление координации деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительствами стран-доноров и неправительственными организациями.
Many States, international organizations, non-governmental organizations and private entities contributed or pledged their resources for humanitarian and disaster relief. Многие государства, международные организации, неправительственные организации и частные субъекты сделали или объявили свои взносы в счет оказания гуманитарной и чрезвычайной помощи130.
In our view, cooperation between neighbours and within a region is part of the international effort to provide humanitarian relief. На наш взгляд, сотрудничество между соседними странами и в рамках одного региона является частью международных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The Deputy Emergency Relief Coordinator visited Burundi from 12 to 19 October in order to assess the most recent humanitarian developments in the country. 12 - 19 октября заместитель Координатора чрезвычайной помощи совершил поездку в Бурунди для оценки самых последних событий, связанных с развитием гуманитарной ситуации в стране.
The importance of sustaining humanitarian gains by having mechanisms for funding the smooth transition from relief to development was repeatedly stressed. Неоднократно подчеркивалось важное значение сохранения достигнутых позиций в гуманитарной области путем создания механизмов финансирования плавного перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
The challenges are huge, but humanitarian agencies continue to deliver relief supplies, including in conflict areas. Проблемы огромны, но гуманитарные учреждения продолжают доставку чрезвычайной гуманитарной помощи, в том числе в районы конфликта.
Allow me briefly to address the issue of United Nations humanitarian and disaster relief assistance, including special economic assistance. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе, который касается предоставления Организацией Объединенных Наций гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, в том числе специальной экономической помощи.
First, Armenia is to blame for the emergency humanitarian situation in Azerbaijan. Во-первых, Армения повинна в чрезвычайной гуманитарной ситуации в Азербайджане.
In 2004 the Secretary-General reported that 10 million people were denied access to humanitarian relief. В 2004 году Генеральный секретарь сообщил о том, что 10 миллионов человек лишены доступа к чрезвычайной гуманитарной помощи.
There is increasing awareness among humanitarian agencies of the need to tailor emergency assistance in support of recovery and development. Учреждения по оказанию гуманитарной помощи все более широко осознают потребность в приведении чрезвычайной помощи в соответствии с требованиями восстановления и развития.
Of concern for future humanitarian relief operations is the destruction of roads and bridges linking Beirut to the populations of southern Lebanon. В связи с будущими операциями по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи вызывает озабоченность разрушение дорог и мостов, связывающих Бейрут с населением южной части Ливана.
We find it deplorable that certain bodies use humanitarian relief as a pretext to engage in illegal activities in conflict regions. Мы сожалеем о том, что некоторые организации используют оказание чрезвычайной гуманитарной помощи в качестве предлога для незаконной деятельности в районах конфликта.
Fourthly, the effectiveness and credibility of humanitarian relief efforts should be improved. В-четвертых, следует повышать эффективность и авторитет гуманитарной работы по оказанию чрезвычайной помощи.
I would like to emphasize the importance of regular reporting to the Council by the Emergency Relief Coordinator on humanitarian access concerns. Хотел бы подчеркнуть значение регулярных отчетов Координатора чрезвычайной помощи перед Советом по проблемам гуманитарного доступа.
The Emergency Relief Coordinator has drawn the world's attention to the humanitarian catastrophes in the areas I have mentioned. Координатор чрезвычайной помощи привлек мировое внимание к гуманитарным катастрофам в районах, которые я упомянул.
In the meantime, the United Nations will continue its efforts to address the serious humanitarian needs in the country. Я призываю международное сообщество и далее щедро поддерживать усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в Сомали.