Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
As a result, the United Nations Rwanda Emergency Office, which was established in 1994 under the direction of the Humanitarian Coordinator in Kigali, has begun to prepare for its eventual closure. В результате Отделение Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи в Руанде, созданное в 1994 году под управлением Координатора гуманитарной помощи в Кигали, стало готовиться к свертыванию своей деятельности.
Also, a new Division for Emergency and Humanitarian Action has been established, which is intended to strengthen the capabilities of WHO in the area of natural and environmental disasters. Помимо этого, создан новый отдел - Отдел по вопросам чрезвычайной и гуманитарной помощи, призванный укрепить потенциал ВОЗ в области борьбы со стихийными и экологическими бедствиями.
To date, the Emergency Relief Coordinator has approved funding to the rapid-response mechanism in the Democratic Republic of the Congo and the Somalia Humanitarian Response Fund, as innovative approaches for non-governmental organizations to have access to the Fund. На сегодняшний день Координатор чрезвычайной помощи одобрил финансирование механизма оперативного реагирования в Демократической Республике Конго и Сомали в качестве творческих подходов для предоставления неправительственным организациям доступа к Фонду.
Humanitarian measures for the settlement of problems relating to refugees and displaced persons must be an integral part of the efforts made by the international community to resolve crises and move from emergency aid to the reorganization and recovery of civil society. Гуманитарные меры по урегулированию проблем беженцев и перемещенных лиц должны быть вплетены в ткань более широких усилий международного сообщества по преодолению кризисов и обеспечивать переход от чрезвычайной помощи к реабилитации и восстановлению гражданского общества.
They include the Humanitarian Reform agenda put forward by the Emergency Relief Coordinator in 2005; the most recent IASC Transformative Agenda; the Good Humanitarian Donorship (GHD) initiative and the development of the Common Humanitarian Fund (CHF) by a number of key donors. Они включали программу реформирования гуманитарной деятельности, предложенную Координатором чрезвычайной помощи в 2005 году; последнюю из программ преобразований МПК; инициативу добросовестного гуманитарного донорства (ДГД) и создание рядом ключевых доноров Общего гуманитарного фонда (ОГФ).
Report of the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia Доклад заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи
EMOPS has sought to address this data gap through the Humanitarian Performance Monitoring system, which, after an initially challenging start-up period, has been refined, gradually gaining traction with every new emergency. Управление по чрезвычайным программам пыталось решить проблему отсутствия данных с помощью системы контроля за результатами гуманитарной деятельности, которая после трудного начального периода была обновлена и постепенно наращивает обороты при каждой новой чрезвычайной ситуации.
Humanitarian crises during the past several years demonstrated that the $50,000 ceiling, which was authorized by the General Assembly in its resolution 38/202 of 20 December 1983, was insufficient to be effective in the absence of alternative means of immediate relief. Как показали гуманитарные кризисы последних нескольких лет, установленный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 38/202 от 20 декабря 1983 года предельный уровень в 50000 долл. США является недостаточным, чтобы быть эффективным в отсутствие альтернативных средств оказания чрезвычайной помощи.
In addition, the Special Coordinator for Humanitarian Response was accompanied by a representative from the United Nations Development Group to strengthen the link between relief and development. Кроме того, Специальному координатору по оказанию гуманитарной помощи после стихийных бедствий предоставил поддержку представитель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, что позволило теснее увязать оказание чрезвычайной помощи и обеспечение развития.
It also agreed that the procedures envisaged, including the early pronouncement of a complex emergency and the consultations on the appointment of Humanitarian Coordinators, should be kept transparent and be implemented quickly. Он также согласился с тем, что предлагаемые процедуры, в том числе оперативное распространение информации о возникновении сложной чрезвычайной ситуации и проведение консультаций по вопросу о назначении координаторов гуманитарной помощи, должны быть транспарентными и должны осуществляться оперативно.
Though the United Nations Rwanda Emergency Operation structure was officially closed at the end of October, a support office was established to facilitate the Humanitarian Coordinator's operations. Хотя в конце октября структура Отделения Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи Руанде была официально ликвидирована, для облегчения деятельности Координатора гуманитарной помощи было создано отделение поддержки.
In addition, on 3 May, the United Nations Humanitarian Coordinator led an inter-agency mission to determine the emergency needs of internally displaced persons in Tubmanburg. Кроме того, З мая Координатор Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи возглавил межучрежденческую миссию для определения потребностей в чрезвычайной помощи перемещенных внутри страны лиц в Тубманбурге.
The EU Humanitarian Office, a member of the Standing Coordinating Group, has funded the activities of the project related to relief air operations and to regional cooperation in Africa and Asia. Управление ЕС по гуманитарным вопросам, являющееся членом Постоянной координационной группы, финансировало деятельность по проекту, связанному с воздушными поставками чрезвычайной помощи и региональным сотрудничеством в Африке и Азии.
Humanitarian organizations are also in the forefront of devising innovative strategies both to strengthen core capacities that form the backbone of relief operations and to identify new means of responding to the unprecedented needs. Гуманитарные организации играют также ведущую роль в плане разработки новаторских стратегий, направленных как на укрепление ключевого потенциала, который составляет основу операций по оказанию чрезвычайной помощи, так и на выявление новых средств реагирования на беспрецедентные по своим масштабам потребности.
Under its Humanitarian Programme, UNDP has also provided $150,000 for the reintegration of returnees and $150,000 for emergency assistance to displaced persons. Кроме того, ПРООН по линии своей гуманитарной программы также предоставила 150000 долл. США для реинтеграции репатриантов и 150000 долл. США для оказания чрезвычайной помощи перемещенным лицам.
The principal tool given to the Emergency Relief Coordinator (according to General Assembly resolution 46/182, annex) and to Humanitarian Coordinators in the field to support this approach is the consolidated appeals process. Основным инструментом, вверенным Координатору чрезвычайной помощи (в соответствии с приложением к резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи) и координаторам гуманитарной деятельности с точки зрения поддержки этого подхода, является процесс подготовки сводных призывов.
Humanitarian agencies have sometimes assumed that development agencies were ready to "pick up the reins" when relief programmes were phased out, and this was not the case. Учреждения по оказанию гуманитарной помощи иногда полагали, что учреждения по вопросам развития готовы "взять бразды правления в свои руки" на этапе постепенного свертывания программ чрезвычайной помощи, однако этого не происходило.
While relief work in and around Monrovia was being carried out, the United Nations Humanitarian Coordinator continued to negotiate access to the hinterland with the various factions. Параллельно с оказанием чрезвычайной помощи непосредственно в Монровии и ее окрестностях Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций продолжал переговоры с лидерами различных группировок относительно обеспечения доступа во внутренние районы страны.
In addition, non-governmental organizations have concluded the "Sphere Project" on standards and issued a report entitled "Humanitarian charter and minimum standards in disaster response", which comprehensively responds to this recommendation. Кроме того, неправительственные организации завершили подготовку проекта «Сфера», посвященного стандартам, и опубликовали доклад, озаглавленный «Гуманитарная хартия и минимальные стандарты, касающиеся чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий», которые обеспечивают выполнение этой рекомендации на комплексной основе.
Upon request, the Advisory Committee was informed that 10 Professionals of the Humanitarian Relief Unit would remain in Geneva, as part of the UNV liaison office in Geneva. Консультативный комитет по его просьбе был информирован о том, что 10 сотрудников категории специалистов из Группы по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи останутся в Женеве в качестве составной части отделения связи ДООН в Женеве.
In Angola, following a mission mandated by the Secretary-General, the Emergency Relief Coordinator initiated an urgent review of coordination arrangements, which led to a number of initiatives by the Humanitarian Coordinator and the agencies to strengthen support to the internally displaced. В Анголе после санкционированной Генеральным секретарем миссии Координатор чрезвычайной помощи инициировал проведение срочного обзора механизмов координации, в результате которого координатором по гуманитарным вопросам и учреждениями был предложен целый ряд инициатив по укреплению поддержки, оказываемой вынужденным переселенцам.
Humanitarian relief operations should be undertaken with the consent of, and on the basis of an appeal by, the affected countries. Операции по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи должны осуществляться с согласия пострадавших стран и в ответ на их призывы о помощи.
Upon the appeal to donors to support the programme in the former Yugoslavia, the European Community's Humanitarian Office (ECHO) made a commitment to fund the purchase of disinfectants along with many other relief items under two funding arrangements totalling $37.7 million. В ответ на обращенный к донорам призыв поддержать программу в бывшей Югославии Гуманитарное управление Европейского сообщества (ГУЕС) обязалось финансировать закупку дезинфицирующих средств наряду со многими другими предметами чрезвычайной помощи в рамках двух соглашений о финансировании на общую сумму 37,7 млн. долл. США.
Through the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Relief, Recovery and Rehabilitation (who is also the Humanitarian Coordinator and Resident Coordinator), UNMIL works very closely with United Nations agencies, drawing on their expertise. Через своего заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации (который также выполняет функции координатора гуманитарной деятельности и координатора-резидента) МООНЛ весьма активно привлекает специалистов из других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the Humanitarian Coordinator and the Resident Coordinator both prepared separate reports, which were submitted to the Under Secretary-General for Humanitarian Affairs/Emergency Relief Coordinator and to OCHA, respectively. Кроме того, и Координатор гуманитарной помощи, и Координатор-резидент подготовили отдельные доклады, которые были представлены, соответственно, заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам/Координатору чрезвычайной помощи и УКГВ.