Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
The other initiative, recently launched by the United Nations Emergency Relief Coordinator seeks to review the capacity of global humanitarian response. Целью другой инициативы, предпринятой недавно Координатором чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций, является рассмотрение потенциала в плане оказания гуманитарной помощи на глобальном уровне.
The overall level of almost 60-per-cent funding of UNICEF emergency appeals by donors masks substantial underfunding of certain humanitarian programmes. За общим уровнем почти 60-процентного финансирования донорами призывов ЮНИСЕФ об оказании чрезвычайной помощи скрывается существенная нехватка средств на финансирование некоторых гуманитарных программ.
We are still facing a humanitarian emergency. Мы все еще сталкиваемся с чрезвычайной гуманитарной ситуацией.
Support to partners in electoral processes, peace-building and humanitarian relief gained momentum. Расширилась поддержка партнеров по избирательным кампаниям, миростроительству и оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
BCPR provides a bridge between the humanitarian or emergency phase of a post-crisis response and the medium- to long-term development phase following recovery. БПКВ обеспечивает связующее звено между этапом оказания гуманитарной или чрезвычайной помощи в рамках принимаемых после кризиса мер и этапом среднесрочного и долгосрочного развития, следующим за восстановлением.
In areas where the Office is not represented, the Unit provides the interface with humanitarian actors on emergency assistance and recovery. В тех областях, где Управление по координации гуманитарных вопросов не представлено, Группа осуществляет взаимодействие с гуманитарными организациями по вопросами оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
A dual-track approach, combining the delivery of humanitarian relief assistance with activities conducive to early recovery in Darfur, was endorsed. Они договорились применять двусторонний подход, сочетающий оказание чрезвычайной гуманитарной помощи и деятельность по скорейшему восстановлению в Дарфуре.
In most cases, humanitarian emergencies interrupt, deteriorate or partially or totally destroy access to the right to education. В большинстве случаев в результате возникновения гуманитарной чрезвычайной ситуации доступ к образованию нарушается, осложняется или же частично, а то и полностью перекрывается.
During the humanitarian crisis or conflict, persons with disabilities tend to remain invisible and therefore often excluded from relief efforts. В период гуманитарных кризисов или конфликтов инвалиды, как правило, остаются «невидимыми», поэтому зачастую они остаются неохваченными мерами по оказанию чрезвычайной помощи.
Without it, there can be no effective humanitarian relief effort, or basis for reconstruction. Без этого нельзя осуществлять эффективные усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи или заложить основу для восстановления.
United Nations staff members from our relief agencies are helping to prioritize landing slots for humanitarian flights. Сотрудники Организации Объединенных Наций из наших учреждений по оказанию чрезвычайной помощи помогают определять приоритеты в плане посадочных площадок для гуманитарных рейсов.
The United Nations is universally recognized for its work in international humanitarian relief and development. Организация Объединенных Наций пользуется всеобщим признанием за свою работу по оказанию международной чрезвычайной гуманитарной помощи и в целях развития.
These livelihood development activities complement humanitarian interventions and accelerate the phasing out of relief activities. Эти действия по развитию системы жизнеобеспечения дополняют гуманитарные мероприятия и позволяют скорее завершить этап оказания чрезвычайной помощи.
The threat of expulsion has become a constant reality for humanitarian relief organizations in Darfur. Угроза высылки стала постоянной реальностью для организаций, занимающихся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи в Дарфуре.
Access of internally displaced persons to humanitarian relief has always been a concern in Darfur, particularly in the light of the above-mentioned factors. Доступ внутренне перемещенных лиц к чрезвычайной гуманитарной помощи является предметом постоянной заботы в Дарфуре, особенно ввиду вышеупомянутых факторов.
With strong emergency support from donors, the humanitarian community made strides towards reversing famine by rapidly scaling up its response. Благодаря щедрой чрезвычайной помощи от доноров, сообщество гуманитарных организаций смогло добиться больших успехов в преодолении голода, быстро активизировав меры реагирования.
The humanitarian community, including UNHCR, supported the Government of Pakistan in responding to the emergency. Гуманитарное сообщество, включая УВКБ, оказало правительству Пакистана помощь в принятии мер в связи с этой чрезвычайной ситуацией.
It allows stakeholders to reach a shared understanding of the humanitarian situation at the onset of an emergency. Она позволяет заинтересованным участникам достичь общего понимания гуманитарной ситуации с самого начала возникновения чрезвычайной ситуации.
On 15 July, the Council was briefed by the Emergency Relief Coordinator about the humanitarian situation in Southern Kordofan. 15 июля Координатор чрезвычайной помощи проинформировал членов Совета о гуманитарной ситуации в Южном Кордофане.
All available resources were realigned towards contributing to the humanitarian and relief efforts in Haiti. Все имеющиеся ресурсы были переориентированы на содействие оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в Гаити.
In the aftermath of the earthquake, to support emergency and humanitarian activities, the Mission requested the optional second fixed-wing aircraft. После землетрясения для поддержки чрезвычайной и гуманитарной деятельности Миссия запросила второй гражданский самолет.
In a context of growing humanitarian needs, MCDA are often called upon to support and complement relief efforts. По мере роста гуманитарных потребностей ВРСГО часто задействуются для поддержки и подкрепления усилий по оказанию чрезвычайной помощи и имеют важное значение.
Our country is following the humanitarian emergency in the Horn of Africa with great concern. Наша страна с большой озабоченностью следит за чрезвычайной гуманитарной ситуацией в регионе Африканского Рога.
This is a humanitarian emergency affecting over 12 million people, including many women and children. От этой чрезвычайной гуманитарной ситуации страдает более 12 миллионов человек, в том числе много женщин и детей.
The crisis in the Horn of Africa is the most severe humanitarian emergency in the world today. Сегодня наиболее серьезной чрезвычайной гуманитарной ситуацией в мире является кризис на Африканском Роге.