Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. Группа также играет важную роль в привлечении внимания к неотложным гуманитарным потребностям Сирии, проводя профессиональную и качественную техническую оценку потребностей в гуманитарной и чрезвычайной помощи.
She emphasized that the operational environment for humanitarian relief personnel was more dangerous than ever and noted consistent and flagrant violations of international humanitarian law and the failure to protect civilians. Она особо отметила, что оперативная обстановка, в которой работает персонал, занимающийся доставкой чрезвычайной гуманитарной помощи, является как никогда опасной, указав при этом на непрерывные и грубые нарушения норм международного гуманитарного права и нежелание принимать меры по защите гражданских лиц.
Given the scale of the humanitarian situation, the United Nations humanitarian country team is taking steps to mobilize additional resources to cover the high demand for relief support. С учетом масштабов гуманитарной ситуации гуманитарная страновая группа Организации Объединенных Наций принимает меры по мобилизации дополнительных ресурсов для удовлетворения увеличившихся потребностей в чрезвычайной помощи.
The continuing humanitarian crisis means that maintaining a robust humanitarian early warning system and the provision of relief assistance will continue to be key areas of United Nations activity in 2006. Продолжающийся гуманитарный кризис означает, что ключевыми видами деятельности Организации Объединенных Наций в 2006 году по-прежнему будет активная работа гуманитарной системы раннего предупреждения и оказание чрезвычайной помощи.
No discussion of humanitarian relief can fail to mention the 4 March expulsion by the Government of Sudan of humanitarian organizations. Ни в одном из обсуждений чрезвычайной гуманитарной помощи нельзя не упомянуть о высылке правительством Судана 4 марта гуманитарных организаций.
Based on such guidance, the Emergency Relief Coordinator together with his humanitarian partners, embarked on several initiatives aimed at improving the predictability, accountability and effectiveness of humanitarian response. Опираясь на такое руководство, Координатор чрезвычайной помощи вместе со своими партнерами по гуманитарной деятельности приступил к разработке инициатив по повышению предсказуемости, подотчетности и эффективности гуманитарного реагирования.
To assess the humanitarian needs, humanitarian agencies sent emergency missions to the border area situated some 30 km north of the capital, Banjul. Для удовлетворения гуманитарных потребностей гуманитарные учреждения направили миссии по оказанию чрезвычайной помощи в пограничный район, расположенный примерно в 30 км к северу от столицы Банджула.
Coordination of humanitarian emergency assistance is essential to solve the problems of handling humanitarian intervention. Координация усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи является необходимым условием разрешения проблем, возникающих в связи с деятельностью по оказанию гуманитарной помощи.
ICRC and IFRC emphasize that humanitarian law also extends protection to the relief work of impartial and humanitarian organizations carried out in favour of the civilian population. МККК и МФККП подчеркивают, что гуманитарное право распространяет также защиту на деятельность беспристрастных и гуманитарных организаций по оказанию чрезвычайной помощи, осуществляемой в интересах гражданского населения.
The Department will continue to develop and refine system-wide policies on key humanitarian issues, including linkages between relief and development, as well as to advocate humanitarian norms and principles. Департамент будет продолжать разрабатывать и уточнять общесистемную политику по ключевым гуманитарным вопросам, включая взаимосвязь между чрезвычайной помощью и развитием, а также пропагандировать гуманитарные нормы и принципы.
However, humanitarian access during military operations is often constrained and humanitarian actors at times have felt it unsafe to deliver urgent relief. Однако гуманитарный доступ во время военных операций зачастую ограничен, и занимающиеся гуманитарной деятельностью организации иногда считают оказание чрезвычайной гуманитарной помощи небезопасным.
We support the Sudan's cooperation with relief and humanitarian organizations and others in addressing the humanitarian situation resulting from the crisis. Мы поддерживаем сотрудничество Судана с организациями, занимающимися оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи, и с другими участниками в деле урегулирования вызванной кризисом гуманитарной ситуации.
Integration of HIV/AIDS considerations into humanitarian programmes, beginning with consolidated appeals and humanitarian action plans, are also essential to facilitate a comprehensive response to HIV/AIDS in emergency settings. Для содействия всеобъемлющему реагированию на ВИЧ/СПИД в чрезвычайной обстановке необходимо также включать в гуманитарные программы, начиная с совместных призывов и планов гуманитарной деятельности, соображения, обусловленные проблемами ВИЧ/СПИДа.
UNAIDS co-sponsors have made progress in aligning national AIDS responses with humanitarian coordination in countries affected by emergencies and humanitarian and security crises. Спонсоры ЮНЭЙДС добились прогресса в области согласования мер по борьбе со СПИДом, принимаемых на национальном уровне, с гуманитарной деятельностью, которая проводится в странах, затронутых чрезвычайной ситуацией, а также гуманитарным кризисом и кризисом в сфере безопасности.
In addition, the humanitarian contingency and protection plans for South Kivu were updated in an effort to minimize the humanitarian impact of the operations. Кроме того, в целях снижения гуманитарных последствий этих операций были пересмотрены планы по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и обеспечению защиты населения Южного Киву.
A critical factor in providing such an enabling environment would be ensuring the safety and security of humanitarian emergency personnel in accordance with the principles of humanitarian and international law. Одним из решающих факторов в создании таких благоприятных условий стало бы обеспечение охраны и безопасности занимающегося оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи персонала согласно принципам гуманитарного и международного права.
For us, both the continuing activities of the Secretariat's humanitarian bodies and the mechanism to provide United Nations humanitarian emergency assistance are important. Для нас является важным как бесперебойная деятельность секретариатских гуманитарных структур, так и механизма оказания чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Although donors rapidly provided funding at the start of the humanitarian crisis, the humanitarian emergency action plan is not sufficiently financed. Несмотря на оперативное предоставление средств донорами в начале гуманитарного кризиса, финансирование плана по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи оказалось недостаточным.
Support the efforts of humanitarian and relief agencies in Chad, in accordance with international humanitarian law. поддержать усилия учреждений по оказанию гуманитарной и чрезвычайной помощи в Чаде в соответствии с международным гуманитарным правом.
The efforts and the dedication of the Emergency Relief Coordinator and of the humanitarian personnel involved in responses to humanitarian emergencies are also to be commended. Кроме того, необходимо воздать должное усилиям и самоотверженности Координатора чрезвычайной помощи и гуманитарного персонала, участвующего в чрезвычайных гуманитарных операциях.
We realize that this is a challenge, since violations of human rights and humanitarian law often lie at the core of a humanitarian emergency. Мы понимаем, что это является серьезной проблемой, поскольку нарушения прав человека и гуманитарного права часто лежат в основе чрезвычайной гуманитарной ситуации.
Such situations reflect the need for Governments hosting humanitarian operations to recognize the role of the Emergency Relief Coordinator and of humanitarian coordinators in negotiating access to such areas on behalf of the United Nations system in conformity with humanitarian principles. Подобные ситуации свидетельствуют о необходимости признания правительствами стран, на территории которых проводятся гуманитарные операции, роли Координатора чрезвычайной помощи и координаторов по гуманитарным вопросам в согласовании условий доступа к таким районам от имени системы Организации Объединенных Наций в соответствии с гуманитарными принципами.
Its work is organized around three areas: development of humanitarian policy; advocacy of humanitarian concerns; and coordination of humanitarian emergency responses both to complex emergencies and natural disasters. Его работа сосредоточена на трех областях: разработке гуманитарной политики; пропаганде целей гуманитарной деятельности; и координации чрезвычайной гуманитарной деятельности, осуществляемой в связи как со сложными чрезвычайными ситуациями, так и со стихийными бедствиями.
With commitments of approximately $25 million, the Central Emergency Response Fund has emerged as a particularly important and effective tool for jump-starting critical common humanitarian services for relief operations, such as humanitarian air services, logistics and security services for humanitarian partners. С обязательствами на сумму порядка 25 млн. долл. США Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации приобрел значение важного и эффективного инструмента обеспечения крайне необходимых общих видов гуманитарного обслуживания операций по оказанию чрезвычайной помощи, таких как гуманитарные авиаперевозки, логистика и обеспечение безопасности партнеров по гуманитарной деятельности.
The United Nations Emergency Relief Coordinator has dispatched a Senior Humanitarian Adviser to help facilitate dialogue so as to obtain the necessary security assurances and to establish appropriate operational modalities so that humanitarian actors can respond to the growing humanitarian need. Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций отправил старшего советника по гуманитарным вопросам для содействия налаживанию диалога в целях получения необходимых заверений в плане безопасности и создания надлежащих оперативных механизмов, с тем чтобы гуманитарные организации могли реагировать на растущие потребности в гуманитарной области.