Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
One fifth of Irish Aid emergency and recovery funding addresses water, sanitation and hygiene needs in line with Good Humanitarian Donorship principles. Пятая часть финансирования чрезвычайной помощи и восстановления по линии программы "Ирландская помощь" предназначена для удовлетворения потребностей в водоснабжении и санитарно-гигиенических услугах в соответствии с принципами добросовестного гуманитарного донорства.
An area of particular interest in the past year has been the Humanitarian Response Review commissioned by the Emergency Relief Coordinator. Особый интерес в прошлом году вызывала деятельность, связанная с проведением по поручению Координатора чрезвычайной помощи всеобъемлющего обзора системы реагирования на гуманитарные кризисы.
My Special Representative and the Humanitarian Coordinator are working closely with LNTG to ensure the security of relief convoys and personnel. Мой Специальный представитель и Координатор по гуманитарным вопросам тесно сотрудничают с ЛНПП в целях обеспечения безопасности автоколонн с грузами чрезвычайной помощи и сопровождающего их персонала.
Humanitarian relief efforts are indispensable for minimizing losses and helping civilians overcome difficulty in the aftermath of a crisis. Гуманитарная работа по оказанию чрезвычайной помощи является обязательным условием для сведения к минимуму потерь и оказания помощи мирному населению в преодолении последствий кризиса.
Humanitarian relief activities will frequently run concurrently with long-term recovery programmes designed to re-establish or reinforce the institutions of State administration that are essential to stability and normalcy. Деятельность по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи чаще всего будет осуществляться одновременно с долгосрочными программами восстановления, направленными на воссоздание или укрепление органов государственного управления, играющих важнейшую роль в обеспечении стабильности и нормализации обстановки.
Humanitarian personnel provide relief to the most vulnerable and needy in natural disasters and complex emergencies around the world. Гуманитарный персонал обеспечивает доставку чрезвычайной помощи самым уязвимым и нуждающимся людям во всем мире, которые пострадали в результате стихийных бедствий и оказались в сложных чрезвычайных ситуациях.
Humanitarian partners were also able to scale up emergency response in established camps for the internally displaced by using contingency stocks, particularly in South Darfur. Гуманитарные партнерские организации также смогли расширить масштабы чрезвычайной помощи в лагерях внутренне перемещенных лиц с использованием резервных запасов, в частности в Южном Дарфуре.
First, the authority of the Emergency Relief Coordinator, in his capacity as Humanitarian Coordinator, must be recognized and respected within the entire United Nations system. Во-первых, полномочия Координатора чрезвычайной помощи в его качестве координатора гуманитарной деятельности должны признаваться и соблюдаться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
A United Nations emergency coordination mechanism, the Humanitarian Task Force for Emergency Needs, was established within days of the outbreak of the conflict. В течение нескольких дней после начала конфликта был создан механизм координации чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций - Гуманитарная целевая группа по чрезвычайным потребностям.
In response, the Regional Director noted that the Humanitarian Action Report and the requirements of the UNICEF emergency appeal for Afghanistan were fed into to the Common Humanitarian Action Plan. Отвечая на высказанные замечания, Региональный директор отметил, что Доклад о гуманитарной деятельности и требования, содержащиеся в призыве ЮНИСЕФ к оказанию чрезвычайной помощи Афганистану были отражены в Общем плане гуманитарной деятельности.
On 24 December 2002, I designated the Deputy Emergency Relief Coordinator, Carolyn McAskie, as my Humanitarian Envoy for the crisis in Côte d'Ivoire. 24 декабря 2002 года я назначил заместителя Координатора чрезвычайной помощи Каролин МакАски моим Посланником по гуманитарным вопросам в связи с кризисом в Кот-д'Ивуаре.
Humanitarian organizations and entities should be granted full access to Syrian refugees in neighbouring countries in order to properly evaluate the situation and to provide needed relief. Гуманитарным организациям и учреждениям следует предоставлять беспрепятственный доступ к сирийским беженцам в соседних странах для надлежащей оценки ситуации и оказания необходимой чрезвычайной помощи.
In each case, the Humanitarian Coordinator must contact the Office of the Emergency Relief Coordinator to determine the availability of CERF funds. В каждом случае Координатор гуманитарной помощи должен связываться с Бюро Координатора чрезвычайной помощи для выяснения наличия средств в ЦЧОФ.
Pledging Conference for Emergency Humanitarian Relief to the People of Kampuchea, New York, 1979 Конференция по объявлению взносов для оказания чрезвычайной гуманитарной помощи народу Кампучии, Нью-Йорк, 1979 год
One positive development in that regard has been the introduction of regular briefings of the Council by Jan Egeland, the Humanitarian Coordinator. С этой связи я хочу напомнить об одном позитивном событии, которым является регулярное проведение брифингов в Совете Координатором чрезвычайной помощи Яном Эгеланном.
The Humanitarian Coordinator reports directly to the United Nations Emergency Relief Coordinator and functions under the overall authority of my Special Representative. Координатор по гуманитарным вопросам напрямую подчиняется Координатору Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи и функционирует под общим руководством моего Специального представителя.
They helped to create the Emergency Management Group in Albania, and later established an Inter-Agency Coordination Unit and a Humanitarian Community Information Centre in Kosovo. Они помогли создать Группу по преодолению последствий чрезвычайной ситуации в Албании, а затем их силами были созданы Межучрежденческая координационная группа и Информационный центр гуманитарного сообщества в Косово.
The Emergency Relief Coordinator allocated $17 million from the underfunded emergency window to support the highest priority life-saving needs in the 2013 Common Humanitarian Action Plan. Координатор чрезвычайной помощи выделила 17 млн. долл. США по линии чрезвычайных ситуаций с дефицитом финансирования на цели удовлетворения самых первоочередных потребностей в части спасения жизни людей согласно общему плану гуманитарных мероприятий на 2013 год.
Humanitarian actors experienced serious delays in the recruitment of personnel, and lack of accurate information on the ground and bottlenecks and duplications in logistics complicated relief efforts. Гуманитарные организации столкнулись с серьезными задержками в наборе персонала, а также отсутствием достоверной информации о ситуации на месте, а узкие места и дублирование в области материально-технического обеспечения затруднили усилия по оказанию чрезвычайной помощи.
Humanitarian agencies are now increasingly focused on ensuring that emergency assistance can be supportive of recovery and development, taking into account the coping mechanisms of affected communities. Гуманитарные учреждения сейчас уделяют все больше внимания тому, насколько программы чрезвычайной помощи могут быть полезными с точки зрения восстановления и развития страны с учетом возможностей самопомощи, которые имеются в пострадавших общинах.
Humanitarian agencies should therefore adopt a more strategic approach and make proposals for better-defined solutions which linked emergency relief and development, which would increase donations. Таким образом, гуманитарные учреждения должны принять более перспективный подход и разработать предложения для более конкретных решений, в рамках которых увязывались бы вопросы оказания чрезвычайной помощи и развития, что позволило бы увеличить объем дотаций.
Humanitarian needs had also expanded, meaning that more of the Organization's relief and development personnel must venture further into more remote and potentially more hazardous territories. Также расширились и гуманитарные потребности, что для сотрудников Организации, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и вопросами развития, означает необходимость посещения все более отделенных и потенциально более опасных районов.
The Humanitarian Liaison Working Group of the United Nations addressed the members of Permanent Missions on 9 March 2004 and launched an emergency flash appeal for US$ 35 million. Рабочая группа Организации Объединенных Наций по связям в области гуманитарной помощи обратилась к сотрудникам постоянных представительств 9 марта 2004 года в порядке срочного призыва к оказанию чрезвычайной помощи в размере 35 млн. долл. США.
The revised Emergency Humanitarian Action Plan remains seriously underfunded, with only 25 per cent of its $180 million requirements covered as at 8 June. Что касается пересмотренного плана действий в области оказания чрезвычайной помощи, то по-прежнему отмечается серьезный дефицит финансовых средств, поскольку по состоянию на 8 июня были удовлетворены лишь 25 процентов потребностей в размере 180 млн. долл. США.
Humanitarian and emergency assistance ($400 million in 2005) may be expected to continue in 2006, although a slowdown in delivery is anticipated. Что касается гуманитарной и чрезвычайной помощи (400 млн. долл. США в 2005 году), то можно ожидать, что в 2006 году она сохранится, хотя и с определенным замедлением темпов ее предоставления.