Английский - русский
Перевод слова Humanitarian
Вариант перевода Чрезвычайной

Примеры в контексте "Humanitarian - Чрезвычайной"

Примеры: Humanitarian - Чрезвычайной
The humanitarian country team was established during the first week of February and met twice per week throughout the initial emergency phase to address key strategic issues related to the humanitarian response. В течение первой недели февраля была создана гуманитарная страновая группа, которая на всем протяжении первоначального этапа чрезвычайной ситуации проводила свои заседания два раза в неделю с целью рассмотрения ключевых стратегических вопросов, связанных с гуманитарными мерами реагирования.
While the United Nations welcomes Government efforts to make such assets available in support of humanitarian operations, such contributions should be provided in addition to funds earmarked for humanitarian relief assistance, as stipulated in the Oslo Guidelines. Хотя Организация Объединенных Наций приветствует усилия правительств в целях предоставления таких ресурсов в поддержку проведения гуманитарных операций, такая помощь должна оказываться в дополнение к средствам, в целевом порядке выделенным на цели оказания чрезвычайной гуманитарной помощи, как это предусмотрено в Ословских руководящих принципах.
I met with humanitarian colleagues to plan the necessary emergency operations to address the worsening humanitarian situation in the region. Я встречался с коллегами по гуманитарной деятельности для планирования необходимых мер по оказанию чрезвычайной помощи в связи с обостряющейся гуманитарной ситуацией в регионе.
As pointed out, the first agreements concluded by States recognizing humanitarian concerns and humanitarian action were limited to a particularly grave emergency situation: armed conflict. Как было отмечено, первые заключенные государствами соглашения, в которых признавались гуманитарные соображения и гуманитарные меры, ограничивались особо серьезной чрезвычайной ситуацией - вооруженным конфликтом.
Humanitarian agencies have deployed along with the first contingent of the international security presence and have begun to provide humanitarian relief. Гуманитарные учреждения были развернуты одновременно с первым контингентом международного присутствия по безопасности и приступили к оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи.
In 2013, the UNRWA West Bank field office completed its Emergency Appeal Transition, in which non-critical humanitarian activities were cut. В 2013 году местное отделение БАПОР на Западном берегу завершило процесс изменений в рамках программы призыва к оказанию чрезвычайной помощи, в результате чего была сокращена гуманитарная деятельность, не имевшая критической важности.
The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой.
Even relatively small Fund allocations can play a significant role in a humanitarian emergency. Даже относительно небольшие ассигнования из Фонда могут сыграть важную роль в чрезвычайной гуманитарной ситуации.
UNAMID deployed additional peacekeepers to enhance the security of the displaced and supported humanitarian partners to provide emergency assistance. ЮНАМИД разместила дополнительный контингент миротворцев в целях усиления безопасности перемещенных лиц и оказывала содействие гуманитарным партнерским организациям в предоставлении чрезвычайной помощи.
Some noted that the United Nations guiding principles for humanitarian emergency assistance must be respected. Некоторые из них подчеркнули необходимость соблюдения руководящих принципов Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is equally important. Ввиду крайне тяжелого положения и чрезвычайной уязвимости населения не менее важное значение приобретает безотлагательное оказание поддержки гуманитарным операциям.
A critical role of the principals is to assess and determine the level of response required for any given humanitarian emergency. Критически важная роль основных членов заключается в проведении оценки и определении уровня реагирования, необходимого в той или иной чрезвычайной гуманитарной ситуации.
Further meetings were postponed due to emergency humanitarian efforts under way in North Darfur Сроки проведения дальнейших совещаний были перенесены в связи с предпринимаемыми в Северном Дарфуре усилиями по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи
In recent years, assistance had often been restricted and focused only on emergency humanitarian relief. В последние годы помощь нередко носила ограниченный характер и была сосредоточена исключительно на оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.
One of the essential conditions for durable solutions was a stronger link between humanitarian relief and longer-term development programmes. Одним из основных условий нахождения долгосрочных решений является укрепление связи между гуманитарными программами чрезвычайной помощи и более долгосрочными программами развития.
The humanitarian review was launched by the Emergency Relief Coordinator and the principals of the Inter-Agency Standing Committee in early 2011. Гуманитарный обзор был начат Координатором чрезвычайной помощи и основными членами Межучрежденческого постоянного комитета в начале 2011 года.
Addressing issues of special economic, humanitarian and disaster relief assistance will remain a high priority for the international community. Одним из важнейших приоритетов для международного сообщества останется решение вопросов, связанных с оказанием специальной экономической, гуманитарной и чрезвычайной помощи в случае бедствий.
Mine clearance was an integral part of peacekeeping, peacebuilding, post-conflict recovery, humanitarian relief and sustainable development. Обезвреживание мин является неотъемлемой частью миротворчества, миростроительства, постконфликтного восстановления, гуманитарной чрезвычайной помощи и устойчивого развития.
It analyses key humanitarian funding trends and utilization of the Emergency Programme Fund (EPF) since its establishment in 1971. В докладе дается анализ основных тенденций в области финансирования гуманитарных операций, а также рассматривается характер использования ресурсов Фонда для программ чрезвычайной помощи (ФПЧП) с момента его создания в 1971 году.
For that reason the Security Council had authorized the deployment of MINURCAT to complement efforts by the Government of Chad in providing security for humanitarian relief. Именно поэтому Совет Безопасности санкционировал развертывание МИНУРКАТ для подкрепления усилий правительства Чада по обеспечению безопасности доставки гуманитарной чрезвычайной помощи.
Others have continued to provide financial support for humanitarian relief, refugee protection and peacekeeping operations. Четвертые продолжают оказывать финансовую поддержку в интересах предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи, защиты беженцев и проведения операций по поддержанию мира.
I commend the humanitarian community for its swift reaction and coordinated response to provide relief to the affected populations. Я выражаю признательность гуманитарному сообществу за его быстрое реагирование и скоординированный отклик в плане оказания чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected. Как следствие, это серьезно сказалось на проведении мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
In support of those objectives, the Emergency Relief Coordinator granted funding to agencies implementing humanitarian programmes in 60 countries during the reporting period. В поддержку этих целей координатор чрезвычайной помощи в течение отчетного периода предоставлял средства учреждениям, осуществляющим гуманитарные программы в 60 странах.
That can only complicate the delivery of humanitarian relief. Это способно лишь осложнить оказание чрезвычайной гуманитарной помощи.